Dicționar de expresii
La drum » Úton / Útközben
-
RO
Română
- AR Arabă
- DE Germană
- EN Engleză (US)
- EN Engleză (UK)
- ES Spaniolă
- FR Franceză
- IT Italiană
- JA Japoneză
- PT Portugheză (PT)
- PT Portugheză (BR)
- ZH Chineză (Simplificată)
- AD Adyghe
- AF Afrikaans
- AM Amharică
- BE Bielorusă
- BG Bulgară
- BN Bengali
- BS Bosniacă
- CA Catalană
- CS Cehă
- DA Daneză
- EL Greacă
- EO Esperanto
- ET Estonă
- FA Persană
- FI Finlandeză
- HE Ebraică
- HI Hindi
- HR Croată
- HY Armeană
- ID Indoneziană
- KA Gruzină
- KK Kazahă
- KN Kannada
- KO Coreeană
- KU Kurdă (Kurmanji)
- KY Kârgâză
- LT Lituaniană
- LV Letonă
- MK Macedoneană
- MR Marathi
- NL Neerlandeză
- NN Nynorsk
- NO Norvegiană
- PA Punjabi
- PL Poloneză
- RO Română
- RU Rusă
- SK Slovacă
- SL Slovenă
- SQ Albaneză
- SR Sârbă
- SV Suedeză
- TA Tamilă
- TE Telugu
- TH Thailandeză
- TI Tigrină
- TL Tagalog
- TR Turcă
- UK Ucraineană
- UR Urdu
- VI Vietnameză
-
HU
Maghiară
- AR Arabă
- DE Germană
- EN Engleză (US)
- EN Engleză (UK)
- ES Spaniolă
- FR Franceză
- IT Italiană
- JA Japoneză
- PT Portugheză (PT)
- PT Portugheză (BR)
- ZH Chineză (Simplificată)
- AD Adyghe
- AF Afrikaans
- AM Amharică
- BE Bielorusă
- BG Bulgară
- BN Bengali
- BS Bosniacă
- CA Catalană
- CS Cehă
- DA Daneză
- EL Greacă
- EO Esperanto
- ET Estonă
- FA Persană
- FI Finlandeză
- HE Ebraică
- HI Hindi
- HR Croată
- HU Maghiară
- HY Armeană
- ID Indoneziană
- KA Gruzină
- KK Kazahă
- KN Kannada
- KO Coreeană
- KU Kurdă (Kurmanji)
- KY Kârgâză
- LT Lituaniană
- LV Letonă
- MK Macedoneană
- MR Marathi
- NL Neerlandeză
- NN Nynorsk
- NO Norvegiană
- PA Punjabi
- PL Poloneză
- RU Rusă
- SK Slovacă
- SL Slovenă
- SQ Albaneză
- SR Sârbă
- SV Suedeză
- TA Tamilă
- TE Telugu
- TH Thailandeză
- TI Tigrină
- TL Tagalog
- TR Turcă
- UK Ucraineană
- UR Urdu
- VI Vietnameză
-
-
001 - Persoane 002 - Familia 003 - A face cunoştinţă 004 - La şcoală 005 - Ţări şi limbi 006 - Citit şi scris 007 - Numere 008 - Ora 009 - Zilele săptămânii 010 - Ieri – azi – mâine 011 - Lunile 012 - Băuturi 013 - Activităţi 014 - Culori 015 - Fructe şi alimente 016 - Anotimpuri şi vreme 017 - În casă 018 - Curăţenia în casă 019 - În bucătărie 020 - Small talk 1 021 - Small talk 2 022 - Small talk 3 023 - Învăţarea limbilor străine 024 - Întâlnire 025 - În oraş026 - În natură 027 - În hotel – sosirea 028 - În hotel – reclamaţii 029 - La restaurant 1 030 - La restaurant 2 031 - La restaurant 3 032 - La restaurant 4 033 - În gară 034 - În tren 035 - La aeroport 036 - Transport public local 037 - La drum 038 - În taxi 039 - Pană auto 040 - Indicaţii de drum 041 - Orientare 042 - Vizitarea oraşului 043 - La gradina zoologică 044 - Să ieşi seara în oraş 045 - La cinematograf 046 - La discotecă 047 - Pregătiri de vacanţă 048 - Activităţi de vacanţă 049 - Sport 050 - La piscină051 - A face comisioane 052 - La magazin 053 - Magazine 054 - Cumpărături 055 - Muncă 056 - Sentimente 057 - La medic 058 - Părţile corpului omenesc 059 - La poştă 060 - La bancă 061 - Numere ordinale 062 - Să pui întrebări 1 063 - Să pui întrebări 2 064 - Negaţie 1 065 - Negaţie 2 066 - Pronume posesiv 1 067 - Pronume posesive 2 068 - mare – mic 069 - „a avea nevoie – a vrea” 070 - „a dori” ceva 071 - „a vrea” ceva 072 - „a trebui” ceva 073 - „a avea voie” ceva 074 - a „cere” ceva 075 - a „argumenta” ceva 1076 - a „argumenta” ceva 2 077 - a „argumenta” ceva 3 078 - Adjective 1 079 - Adjective 2 080 - Adjective 3 081 - Trecut 1 082 - Trecut 2 083 - Trecut 3 084 - Trecut 4 085 - Întrebări – Trecut 1 086 - Întrebări – Trecut 2 087 - Trecutul verbelor modale 1 088 - Trecutul cu verbe modale 2 089 - Imperativ 1 090 - Imperativ 2 091 - Propoziţii secundare cu că 1 092 - Propoziţii secundare cu că 2 093 - Propoziţii scundare cu sau 094 - Conjuncţii 1 095 - Conjuncţii 2 096 - Conjuncţii 3 097 - Conjuncţii 4 098 - Conjuncţii duble 099 - Genitiv 100 - Adverbe
-
- Anterior
- Următorul
- MP3
- A -
- A
- A+
37 [treizeci şi şapte]
La drum
37 [harminchét]
Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:
Vorbirea cu sine însuşi
Atunci când cineva vorbeşte cu el însuşi, este ciudat pentru auditoriu. Totuşi, aproape toată lumea vorbeşte cu sine însăşi, în mod regulat. Psihologii estimează că este cazul a peste 95% dintre adulţi. Atunci când se joacă, copiii vorbesc cu ei înşişi, aproape tot timpul. Este cu totul normal să vorbească cu ei înşişi. Nu este decât o formă particulară de comunicare. Şi faptul de a vorbi cu sine însuşi din când în când, are multe avantaje. Căci vorbind, ne ordonăm gândurile. Monologurile sunt momente în care se manifestă vocea noastră interioară. Am putea spune că este vorba de gânduri cu voce tare. Persoanele distrase vorbesc deseori cu ele însele. În cazul acestora, există o anumită zonă a creierului mai puţin activă. Iată de ce acestea sunt mai puţin organizate. Vorbind cu ele însele, aceste persoane se ajută să acţioneze într-un mod mai organizat. Monologurile pot să ne ajute să luăm decizii. Ele sunt o bună metodă de a ne elibera de stres. Totodată, acestea favorizează concentrarea şi ne fac mai competenţi. Căci este nevoie de mai mult timp pentru a spune ceva decât doar a ne gândi la acel ceva. Atunci când vorbim, suntem mult mai conştienţi de gândurile noastre. Rezolvăm mai bine teste dificile atunci când vorbim între timp şi cu noi înşine. Acest lucru a fost demonstrat de diferite experimente. Vorbind cu noi înşine, putem să ne încurajăm. Mulţi sportivi vorbesc cu ei înşişi pentru a se motiva. Din păcate, de cele mai multe ori, vorbim cu noi înşine în situaţii negative. Iată de ce trebuie să încercăm mereu să fim optimişti. Şi trebuie să ne repetăm deseori ceea ce ne dorim. Astfel, vorbind, putem să ne influenţăm acţiunile în mod pozitiv. Dar acest lucru nu funcţionează din păcate, decât doar atunci când suntem realişti!
Știați?
Româna e privită ca o limbă est-romanică. Este limba nativă a peste 30 de milioane de oameni. Acești oameni trăiesc în principal în România și Moldova. Româna este limba oficiala și a Republicii Moldova. Câteva comunități însemnate vorbitoare de limba română trăiesc și în Serbia și Ucraina. Româna își are originea în limba latină. Romanii au avut două provincii în regiunile din jurul Dunării. Româna este foarte apropiată de Italiană. De aceea, Românii înțeleg foarte ușor italiana, în mare parte. Aceasta nu este valabil și în sens invers. Acest lucru se explică prin faptul că româna conține și foarte multe cuvinte de origine slavică. Fonologia limbii a fost influențată de limbile slave din zona geografică limitrofă. Ca rezultat, alfabetul român are câteva simboluri speciale. Româna se scrie așa cum se aude. Limba prezintă și câteva similarități cu structura antică a limbii latine... Ceea ce face ca descoperirea acestei limbi să fie încântătoare!
Româna e privită ca o limbă est-romanică. Este limba nativă a peste 30 de milioane de oameni. Acești oameni trăiesc în principal în România și Moldova. Româna este limba oficiala și a Republicii Moldova. Câteva comunități însemnate vorbitoare de limba română trăiesc și în Serbia și Ucraina. Româna își are originea în limba latină. Romanii au avut două provincii în regiunile din jurul Dunării. Româna este foarte apropiată de Italiană. De aceea, Românii înțeleg foarte ușor italiana, în mare parte. Aceasta nu este valabil și în sens invers. Acest lucru se explică prin faptul că româna conține și foarte multe cuvinte de origine slavică. Fonologia limbii a fost influențată de limbile slave din zona geografică limitrofă. Ca rezultat, alfabetul român are câteva simboluri speciale. Româna se scrie așa cum se aude. Limba prezintă și câteva similarități cu structura antică a limbii latine... Ceea ce face ca descoperirea acestei limbi să fie încântătoare!