Разговорник

ru В такси   »   lt Taksi

38 [тридцать восемь]

В такси

В такси

38 [trisdešimt aštuoni]

Taksi

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский литовский Играть Больше
Вызовете, пожалуйста, такси. Pr--au-i-kv---t- -----. Prašau iškviesti taksi. P-a-a- i-k-i-s-i t-k-i- ----------------------- Prašau iškviesti taksi. 0
Сколько будет стоить до вокзала? K--k-ka-n--s --- -e---i-kelio---o-ies? Kiek kainuos iki geležinkelio stoties? K-e- k-i-u-s i-i g-l-ž-n-e-i- s-o-i-s- -------------------------------------- Kiek kainuos iki geležinkelio stoties? 0
Сколько будет стоить до аэропорта? Kie---a--u---ik---ro --st-? Kiek kainuos iki oro uosto? K-e- k-i-u-s i-i o-o u-s-o- --------------------------- Kiek kainuos iki oro uosto? 0
Прямо, пожалуйста. Pra-----i--i--. Prašau tiesiai. P-a-a- t-e-i-i- --------------- Prašau tiesiai. 0
Здесь на право, пожалуйста. P--šau - deš-nę. Prašau į dešinę. P-a-a- į d-š-n-. ---------------- Prašau į dešinę. 0
Вот на том углу, пожалуйста, налево. Pr--a- ten-u- ----a--o---kair-. Prašau ten už to kampo į kairę. P-a-a- t-n u- t- k-m-o į k-i-ę- ------------------------------- Prašau ten už to kampo į kairę. 0
Я тороплюсь. (--)----bu. (Aš) skubu. (-š- s-u-u- ----------- (Aš) skubu. 0
У меня достаточно времени. (-š- -u--u --i--. (Aš) turiu laiko. (-š- t-r-u l-i-o- ----------------- (Aš) turiu laiko. 0
Пожалуйста, ведите по-медленнее. P----- v---u-ti-lė--a-. Prašau važiuoti lėčiau. P-a-a- v-ž-u-t- l-č-a-. ----------------------- Prašau važiuoti lėčiau. 0
Остановитесь, пожалуйста, здесь. Pra-au-č---sus--t-. Prašau čia sustoti. P-a-a- č-a s-s-o-i- ------------------- Prašau čia sustoti. 0
Пожалуйста, подождите чуть-чуть. P-aša----upu-- --la-k-i. Prašau truputį palaukti. P-a-a- t-u-u-į p-l-u-t-. ------------------------ Prašau truputį palaukti. 0
Я скоро вернусь. (-š)-tuo--g--šiu. (Aš) tuoj grįšiu. (-š- t-o- g-į-i-. ----------------- (Aš) tuoj grįšiu. 0
Выпишите мне, пожалуйста, счёт. P--š-u-duo-i-man---i-ą. Prašau duoti man kvitą. P-a-a- d-o-i m-n k-i-ą- ----------------------- Prašau duoti man kvitą. 0
У меня нет мелочи. (-š)-ne-u-i---mul-i- pi--g-. (Aš) neturiu smulkių pinigų. (-š- n-t-r-u s-u-k-ų p-n-g-. ---------------------------- (Aš) neturiu smulkių pinigų. 0
Правильно, сдачу оставьте себе. G--žą-pa----k--- ---. Grąžą pasilikite sau. G-ą-ą p-s-l-k-t- s-u- --------------------- Grąžą pasilikite sau. 0
Отвезите меня по этому адресу. N-v-ž--t- -a-e -i-- ------. Nuvežkite mane šiuo adresu. N-v-ž-i-e m-n- š-u- a-r-s-. --------------------------- Nuvežkite mane šiuo adresu. 0
Отвезите меня к моей гостинице. N--ežk-t--m-ne-- v--š---į. Nuvežkite mane į viešbutį. N-v-ž-i-e m-n- į v-e-b-t-. -------------------------- Nuvežkite mane į viešbutį. 0
Отвезите меня на пляж. Nu----ite -a-----i--pajūr--. Nuvežkite mane prie pajūrio. N-v-ž-i-e m-n- p-i- p-j-r-o- ---------------------------- Nuvežkite mane prie pajūrio. 0

Языковые гении

Большинство людей радуются, если они говорят на одном иностранном языке. Но есть также люди, которые владеют более чем 70 языками. Они могут на всех бегло говорить и правильно писать. Можно было бы сказать, что они суперполиглоты. Феномен владения многими языками известен несколько веков. Существует много сообщений о людях с таким даром. Однако откуда этот дар, все же еще исследовано не точно. В науки существуют различные теории на этот счёт. Некоторые считают, что мозг полиглотов структурирован по-другому. Это различие особенно видно в центре Брока. В этом участке коры головного мозга создаётся язык. У полиглотов ячейки в этом участке выстроены по-другому. Возможно, что они поэтому лучше перерабатывают информацию. Чтобы подтвердить данную теорию, всё-таки отсутствуют еще некоторые исследования. Возможно, что всё же решающим фактором оказывается особая мотивация. Дети учат иностранный язык очень быстро от других детей. Это объясняется тем, что они во время игры хотят интегрироваться. Они хотят стать частью группы и общаться с другими. Их успех в обучении тем самым зависит от их желания к интеграции. Другая теория утверждает, что масса мозга за счёт учения увеличивается. Благодаря этому обучение становится тем проще, чем мы больше учимся. Также можно легче изучать языки, которые похожи друг на друга. Кто говорит на датском языке, быстро, таким образом, выучит шведский или норвежский. Многие вопросы остаются еще без ответа. Одно все же точно, что ум не играет никакой роли. Некоторые люди, несмотря на скудный ум, говорят на многих языках. Но и самым великим языковым гениям нужно много дисциплины. Это немного нас все-таки утешает, да?
Вы знали?
Русский относится к языкам, которые доминируют на книжном рынке. Великие произведения мировой литературы были написаны российскими авторами. Таким образом, книг с русского языка переводится очень много. Однако русские также любят читать, так что у переводчиков всегда много дел. Для около 160 миллионов человек русский язык является родным. Кроме того, многие люди в других славянских странах говорят по-русски. Так, русский язык является самым распространенным языком в Европе. В мире насчитывается около 280 миллионов человек, которые говорят по-русски. Как восточнославянский язык русский близок украинскому и белорусскому языкам. Грамматика русского языка выстроена очень систематически. Это преимущество для тех, кто любит мыслить аналитически и логически. Выучить русский язык стоит в любом случае! В области науки, искусства и техники русский язык является очень важным языком. И было бы разве не замечательно прочитать все известные русские произведения в оригинале?