Libri i frazës

sq Nё pishinё   »   vi Trong bể bơi

50 [pesёdhjetё]

Nё pishinё

Nё pishinё

50 [Năm mươi]

Trong bể bơi

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Vietnamisht Luaj Më shumë
Sot ёshtё nxehtё. Hô--n-- nóng. H-- n-- n---- H-m n-y n-n-. ------------- Hôm nay nóng. 0
A shkojmё nё pishinё? Ch-ng -a đ- -ơ- -hôn-? C---- t- đ- b-- k----- C-ú-g t- đ- b-i k-ô-g- ---------------------- Chúng ta đi bơi không? 0
A ke qejf tё shkojmё tё notojmё? B-- ---h-ng -i b-- kh--g? B-- c- h--- đ- b-- k----- B-n c- h-n- đ- b-i k-ô-g- ------------------------- Bạn có hứng đi bơi không? 0
A ke njё peshqir? Bạ--------n-t-m-k-ô--? B-- c- k--- t-- k----- B-n c- k-ă- t-m k-ô-g- ---------------------- Bạn có khăn tắm không? 0
A ke rroba banje? B-n c--qu-n bơi-kh---? B-- c- q--- b-- k----- B-n c- q-ầ- b-i k-ô-g- ---------------------- Bạn có quần bơi không? 0
A ke kostum banje? Bạn-c---- t-m khôn-? B-- c- á- t-- k----- B-n c- á- t-m k-ô-g- -------------------- Bạn có áo tắm không? 0
A di tё notosh? B-n --ết------h---? B-- b--- b-- k----- B-n b-ế- b-i k-ô-g- ------------------- Bạn biết bơi không? 0
A di tё zhytesh? B-n ---t-lặ----ô-g? B-- b--- l-- k----- B-n b-ế- l-n k-ô-g- ------------------- Bạn biết lặn không? 0
A di tё hidhesh nё ujё? Bạn--- thể-nhả- -u-n- ---c đ-ợ- k--ng? B-- c- t-- n--- x---- n--- đ--- k----- B-n c- t-ể n-ả- x-ố-g n-ớ- đ-ợ- k-ô-g- -------------------------------------- Bạn có thể nhảy xuống nước được không? 0
Ku ёshtё dushi? V-i --m--o- -e------u? V-- t-- h-- s-- ở đ--- V-i t-m h-a s-n ở đ-u- ---------------------- Vòi tắm hoa sen ở đâu? 0
Ku ёshtё kabina e zhveshjes? P-ò-- thay quần----- đâu? P---- t--- q--- á- ở đ--- P-ò-g t-a- q-ầ- á- ở đ-u- ------------------------- Phòng thay quần áo ở đâu? 0
Ku janё syzet e notit? K----bơi-ở -â-? K--- b-- ở đ--- K-n- b-i ở đ-u- --------------- Kính bơi ở đâu? 0
A ёshtё i thellё uji? Nướ--s-u kh-ng? N--- s-- k----- N-ớ- s-u k-ô-g- --------------- Nước sâu không? 0
A ёshtё i pastёr uji? Nướ-----h-không? N--- s--- k----- N-ớ- s-c- k-ô-g- ---------------- Nước sạch không? 0
A ёshtё i ngrohtё uji? Nước n------g -hôn-? N--- n-- n--- k----- N-ớ- n-y n-n- k-ô-g- -------------------- Nước này nóng không? 0
Po ngrij. T-i lạ-h ---. T-- l--- q--- T-i l-n- q-á- ------------- Tôi lạnh quá. 0
Uji ёshtё shumё i ftohtё. N-ớ--này lạnh---á. N--- n-- l--- q--- N-ớ- n-y l-n- q-á- ------------------ Nước này lạnh quá. 0
Po dal nga uji. T-i--ê---ờ--â-. T-- l-- b- đ--- T-i l-n b- đ-y- --------------- Tôi lên bờ đây. 0

Gjuhët e panjohura

Ka disa mijëra gjuhë të ndryshme në botë. Gjuhëtarët vlerësojnë se ka 6000 deri 7000. Megjithatë, numri i saktë nuk dihet. Kjo për shkak se ka ende shumë gjuhë të pa zbuluara. Këto gjuhë fliten kryesisht në rajone të largëta. Një shembull i tillë është rajoni i Amazonës. Atje ka ende popuj që jetojnë në izolim. Ata nuk kanë asnjë kontakt me kultura të tjera. Gjithsesi ata kanë gjuhën e tyre. Ende ka gjuhë të panjohura në pjesë të tjera të botës. Nuk dihet sesa gjuhë ka në Afrikën qendrore. Guinea e Re gjithashtu nuk është hulumtuar plotësisht nga ana gjuhësore. Zbulimi i një gjuhe të re gjithmonë shkakton një ndjesi. Rreth dy vjet më parë shkencëtarët zbuluan koro. Koro flitet në fshatrat e vegjël të Indisë veriore. Vetëm rreth 1.000 njerëz flasin këtë gjuhë. Ajo vetëm flitet. Koro nuk ekziston në formë të shkruar. Studiuesit vrasin mendjen sesi koro ka mbijetuar kaq gjatë. Koro i përket familjes së gjuhëve tibeto-burman. Në të gjithë Azinë ka rreth 300 gjuhë të kësaj familje. Por gjuha koro nuk është e lidhur ngushtë me asnjërën prej tyre. Me fjalë të tjera, duket se ka një histori të vetën. Për fat të keq, gjuhët e vogla vdesin shpejt. Ndonjëherë një gjuhë zhduket brenda një brezi të vetëm. Kjo u lë studiuesve pak kohë për hulumtime. Për koron ka ende pak shpresë. Duhet të dokumentohet në një fjalor audio…