Libri i frazës

sq Nё pishinё   »   ko 수영장에서

50 [pesёdhjetё]

Nё pishinё

Nё pishinё

50 [쉰]

50 [swin]

수영장에서

[suyeongjang-eseo]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Koreanisht Luaj Më shumë
Sot ёshtё nxehtё. 오늘 날---더-요. 오- 날-- 더--- 오- 날-가 더-요- ----------- 오늘 날씨가 더워요. 0
oneu--na-s---a-d------. o---- n------- d------- o-e-l n-l-s-g- d-o-o-o- ----------------------- oneul nalssiga deowoyo.
A shkojmё nё pishinё? 우리--영장에 갈까요? 우- 수--- 갈--- 우- 수-장- 갈-요- ------------ 우리 수영장에 갈까요? 0
uli--uyeo-g-----e---lk---o? u-- s------------ g-------- u-i s-y-o-g-a-g-e g-l-k-y-? --------------------------- uli suyeongjang-e galkkayo?
A ke qejf tё shkojmё tё notojmё? 수--고--어요? 수--- 싶--- 수-하- 싶-요- --------- 수영하고 싶어요? 0
s--e-ngh------p-eo-o? s---------- s-------- s-y-o-g-a-o s-p-e-y-? --------------------- suyeonghago sip-eoyo?
A ke njё peshqir? 수건-있-요? 수- 있--- 수- 있-요- ------- 수건 있어요? 0
suge-n--ss-eo-o? s----- i-------- s-g-o- i-s-e-y-? ---------------- sugeon iss-eoyo?
A ke rroba banje? 수- -- -어요? 수- 바- 있--- 수- 바- 있-요- ---------- 수영 바지 있어요? 0
suy-ong ---- -ss---yo? s------ b--- i-------- s-y-o-g b-j- i-s-e-y-? ---------------------- suyeong baji iss-eoyo?
A ke kostum banje? 수-- 있어요? 수-- 있--- 수-복 있-요- -------- 수영복 있어요? 0
su-e---b----s----y-? s--------- i-------- s-y-o-g-o- i-s-e-y-? -------------------- suyeongbog iss-eoyo?
A di tё notosh? 수-할------? 수-- 수 있--- 수-할 수 있-요- ---------- 수영할 수 있어요? 0
s---on--a- -u-i----oy-? s--------- s- i-------- s-y-o-g-a- s- i-s-e-y-? ----------------------- suyeonghal su iss-eoyo?
A di tё zhytesh? 잠수할-수-있-요? 잠-- 수 있--- 잠-할 수 있-요- ---------- 잠수할 수 있어요? 0
ja---h---su -s---oyo? j------- s- i-------- j-m-u-a- s- i-s-e-y-? --------------------- jamsuhal su iss-eoyo?
A di tё hidhesh nё ujё? 물에 뛰-----있-요? 물- 뛰-- 수 있--- 물- 뛰-들 수 있-요- ------------- 물에 뛰어들 수 있어요? 0
m-l-e -twi--------u-----e-yo? m---- t--------- s- i-------- m-l-e t-w-e-d-u- s- i-s-e-y-? ----------------------------- mul-e ttwieodeul su iss-eoyo?
Ku ёshtё dushi? 샤-기---디 있어-? 샤--- 어- 있--- 샤-기- 어- 있-요- ------------ 샤워기가 어디 있어요? 0
sy---gi-----d---s---o-o? s-------- e--- i-------- s-a-o-i-a e-d- i-s-e-y-? ------------------------ syawogiga eodi iss-eoyo?
Ku ёshtё kabina e zhveshjes? 탈의실- -디 ---? 탈--- 어- 있--- 탈-실- 어- 있-요- ------------ 탈의실이 어디 있어요? 0
tal-u-----i-e--i--ss--oy-? t---------- e--- i-------- t-l-u-s-l-i e-d- i-s-e-y-? -------------------------- tal-uisil-i eodi iss-eoyo?
Ku janё syzet e notit? 수-이-어- 있--? 수-- 어- 있--- 수-이 어- 있-요- ----------- 수경이 어디 있어요? 0
s-gy-ong---eo---is--e---? s--------- e--- i-------- s-g-e-n--- e-d- i-s-e-y-? ------------------------- sugyeong-i eodi iss-eoyo?
A ёshtё i thellё uji? 물이 깊어-? 물- 깊--- 물- 깊-요- ------- 물이 깊어요? 0
mul---gip-e--o? m---- g-------- m-l-i g-p-e-y-? --------------- mul-i gip-eoyo?
A ёshtё i pastёr uji? 물이---해요? 물- 깨---- 물- 깨-해-? -------- 물이 깨끗해요? 0
m-l-i-kk----e---a---? m---- k-------------- m-l-i k-a-k-e-s-a-y-? --------------------- mul-i kkaekkeushaeyo?
A ёshtё i ngrohtё uji? 물이-따---? 물- 따---- 물- 따-해-? -------- 물이 따뜻해요? 0
m-l---t-att--s--e--? m---- t------------- m-l-i t-a-t-u-h-e-o- -------------------- mul-i ttatteushaeyo?
Po ngrij. 추워-. 추--- 추-요- ---- 추워요. 0
c---o-o. c------- c-u-o-o- -------- chuwoyo.
Uji ёshtё shumё i ftohtё. 물--너---가워-. 물- 너- 차---- 물- 너- 차-워-. ----------- 물이 너무 차가워요. 0
mul-i -e-------ga----. m---- n---- c--------- m-l-i n-o-u c-a-a-o-o- ---------------------- mul-i neomu chagawoyo.
Po dal nga uji. 지- -에서-나갈---요. 지- 물-- 나- 거--- 지- 물-서 나- 거-요- -------------- 지금 물에서 나갈 거예요. 0
jige-- mul--seo --ga----oye--. j----- m------- n---- g------- j-g-u- m-l-e-e- n-g-l g-o-e-o- ------------------------------ jigeum mul-eseo nagal geoyeyo.

Gjuhët e panjohura

Ka disa mijëra gjuhë të ndryshme në botë. Gjuhëtarët vlerësojnë se ka 6000 deri 7000. Megjithatë, numri i saktë nuk dihet. Kjo për shkak se ka ende shumë gjuhë të pa zbuluara. Këto gjuhë fliten kryesisht në rajone të largëta. Një shembull i tillë është rajoni i Amazonës. Atje ka ende popuj që jetojnë në izolim. Ata nuk kanë asnjë kontakt me kultura të tjera. Gjithsesi ata kanë gjuhën e tyre. Ende ka gjuhë të panjohura në pjesë të tjera të botës. Nuk dihet sesa gjuhë ka në Afrikën qendrore. Guinea e Re gjithashtu nuk është hulumtuar plotësisht nga ana gjuhësore. Zbulimi i një gjuhe të re gjithmonë shkakton një ndjesi. Rreth dy vjet më parë shkencëtarët zbuluan koro. Koro flitet në fshatrat e vegjël të Indisë veriore. Vetëm rreth 1.000 njerëz flasin këtë gjuhë. Ajo vetëm flitet. Koro nuk ekziston në formë të shkruar. Studiuesit vrasin mendjen sesi koro ka mbijetuar kaq gjatë. Koro i përket familjes së gjuhëve tibeto-burman. Në të gjithë Azinë ka rreth 300 gjuhë të kësaj familje. Por gjuha koro nuk është e lidhur ngushtë me asnjërën prej tyre. Me fjalë të tjera, duket se ka një histori të vetën. Për fat të keq, gjuhët e vogla vdesin shpejt. Ndonjëherë një gjuhë zhduket brenda një brezi të vetëm. Kjo u lë studiuesve pak kohë për hulumtime. Për koron ka ende pak shpresë. Duhet të dokumentohet në një fjalor audio…