Libri i frazës

sq Nё pishinё   »   kk In the swimming pool

50 [pesёdhjetё]

Nё pishinё

Nё pishinё

50 [елу]

50 [elw]

In the swimming pool

[Basseynde]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kazakisht Luaj Më shumë
Sot ёshtё nxehtё. Б--ін күн ----қ. Б---- к-- ы----- Б-г-н к-н ы-т-қ- ---------------- Бүгін күн ыстық. 0
Büg-n--ü----t--. B---- k-- ı----- B-g-n k-n ı-t-q- ---------------- Bügin kün ıstıq.
A shkojmё nё pishinё? Ба----н-е-ба-а-ыз---? Б-------- б------ б-- Б-с-е-н-е б-р-м-з б-? --------------------- Бассейнге барамыз ба? 0
B-ss----e-bar---z-ba? B-------- b------ b-- B-s-e-n-e b-r-m-z b-? --------------------- Basseynge baramız ba?
A ke qejf tё shkojmё tё notojmё? Суд-----уге қ---й-қа-а-сың? С--- ж----- қ---- қ-------- С-д- ж-з-г- қ-л-й қ-р-й-ы-? --------------------------- Суда жүзуге қалай қарайсың? 0
S--- j-zwge qalay-qa---sıñ? S--- j----- q---- q-------- S-d- j-z-g- q-l-y q-r-y-ı-? --------------------------- Swda jüzwge qalay qaraysıñ?
A ke njё peshqir? Сен-- ---гі--а- ма? С---- с---- б-- м-- С-н-е с-л-і б-р м-? ------------------- Сенде сүлгі бар ма? 0
S-n----ü--i-b---ma? S---- s---- b-- m-- S-n-e s-l-i b-r m-? ------------------- Sende sülgi bar ma?
A ke rroba banje? С-н-е жү-у-----н--ғ-н-киі- б-----? С---- ж----- а------- к--- б-- м-- С-н-е ж-з-г- а-н-л-а- к-і- б-р м-? ---------------------------------- Сенде жүзуге арналған киім бар ма? 0
S--d- -üzw-e arna-ğan---i--b-r m-? S---- j----- a------- k--- b-- m-- S-n-e j-z-g- a-n-l-a- k-i- b-r m-? ---------------------------------- Sende jüzwge arnalğan kïim bar ma?
A ke kostum banje? Сен-е -о-ыл---- ---м б-р ма? С---- ш-------- к--- б-- м-- С-н-е ш-м-л-т-н к-і- б-р м-? ---------------------------- Сенде шомылатын киім бар ма? 0
S---------l---n -ïi- --r--a? S---- ş-------- k--- b-- m-- S-n-e ş-m-l-t-n k-i- b-r m-? ---------------------------- Sende şomılatın kïim bar ma?
A di tё notosh? Ж--е -л-сы- --? Ж--- а----- б-- Ж-з- а-а-ы- б-? --------------- Жүзе аласың ба? 0
J-z- a-as---b-? J--- a----- b-- J-z- a-a-ı- b-? --------------- Jüze alasıñ ba?
A di tё zhytesh? Сү----а-а--- -а? С---- а----- б-- С-ң-и а-а-ы- б-? ---------------- Сүңги аласың ба? 0
Süñgï-al-s-ñ ba? S---- a----- b-- S-ñ-ï a-a-ı- b-? ---------------- Süñgï alasıñ ba?
A di tё hidhesh nё ujё? С-ғ---ек-ре-----ың б-? С--- с----- а----- б-- С-ғ- с-к-р- а-а-ы- б-? ---------------------- Суға секіре аласың ба? 0
S-ğa -e-----a-a-ıñ -a? S--- s----- a----- b-- S-ğ- s-k-r- a-a-ı- b-? ---------------------- Swğa sekire alasıñ ba?
Ku ёshtё dushi? Ду- --- -е---? Д-- қ-- ж----- Д-ш қ-й ж-р-е- -------------- Душ қай жерде? 0
D-ş qa---er--? D-- q-- j----- D-ş q-y j-r-e- -------------- Dwş qay jerde?
Ku ёshtё kabina e zhveshjes? К----а----ы-аты- бөлме қа-д-? К--- а---------- б---- қ----- К-і- а-ы-т-р-т-н б-л-е қ-й-а- ----------------------------- Киім ауыстыратын бөлме қайда? 0
Kïi---w-stır--ı---öl-e -----? K--- a---------- b---- q----- K-i- a-ı-t-r-t-n b-l-e q-y-a- ----------------------------- Kïim awıstıratın bölme qayda?
Ku janё syzet e notit? Ж-зу----------н к--і-д-рік--айда? Ж----- а------- к--------- қ----- Ж-з-г- а-н-л-а- к-з-л-і-і- қ-й-а- --------------------------------- Жүзуге арналған көзілдірік қайда? 0
Jü---e---na--a- kö---diri-----d-? J----- a------- k--------- q----- J-z-g- a-n-l-a- k-z-l-i-i- q-y-a- --------------------------------- Jüzwge arnalğan közildirik qayda?
A ёshtё i thellё uji? Су -е-ең --? С- т---- б-- С- т-р-ң б-? ------------ Су терең бе? 0
S--tere----? S- t---- b-- S- t-r-ñ b-? ------------ Sw tereñ be?
A ёshtё i pastёr uji? С---------? С- т--- м-- С- т-з- м-? ----------- Су таза ма? 0
S- ta-a---? S- t--- m-- S- t-z- m-? ----------- Sw taza ma?
A ёshtё i ngrohtё uji? Су---л--м-? С- ж--- м-- С- ж-л- м-? ----------- Су жылы ма? 0
Sw j--ı ma? S- j--- m-- S- j-l- m-? ----------- Sw jılı ma?
Po ngrij. Т-ңы- -ұ----. Т---- т------ Т-ң-п т-р-ы-. ------------- Тоңып тұрмын. 0
To--p-tu-mın. T---- t------ T-ñ-p t-r-ı-. ------------- Toñıp turmın.
Uji ёshtё shumё i ftohtё. С- т-м--у--. С- т-- с---- С- т-м с-ы-. ------------ Су тым суық. 0
Sw--ım---ı-. S- t-- s---- S- t-m s-ı-. ------------ Sw tım swıq.
Po dal nga uji. М-н---ді с---н ш----ын. М-- е--- с---- ш------- М-н е-д- с-д-н ш-ғ-м-н- ----------------------- Мен енді судан шығамын. 0
Me----di--w-a---ı-amı-. M-- e--- s---- ş------- M-n e-d- s-d-n ş-ğ-m-n- ----------------------- Men endi swdan şığamın.

Gjuhët e panjohura

Ka disa mijëra gjuhë të ndryshme në botë. Gjuhëtarët vlerësojnë se ka 6000 deri 7000. Megjithatë, numri i saktë nuk dihet. Kjo për shkak se ka ende shumë gjuhë të pa zbuluara. Këto gjuhë fliten kryesisht në rajone të largëta. Një shembull i tillë është rajoni i Amazonës. Atje ka ende popuj që jetojnë në izolim. Ata nuk kanë asnjë kontakt me kultura të tjera. Gjithsesi ata kanë gjuhën e tyre. Ende ka gjuhë të panjohura në pjesë të tjera të botës. Nuk dihet sesa gjuhë ka në Afrikën qendrore. Guinea e Re gjithashtu nuk është hulumtuar plotësisht nga ana gjuhësore. Zbulimi i një gjuhe të re gjithmonë shkakton një ndjesi. Rreth dy vjet më parë shkencëtarët zbuluan koro. Koro flitet në fshatrat e vegjël të Indisë veriore. Vetëm rreth 1.000 njerëz flasin këtë gjuhë. Ajo vetëm flitet. Koro nuk ekziston në formë të shkruar. Studiuesit vrasin mendjen sesi koro ka mbijetuar kaq gjatë. Koro i përket familjes së gjuhëve tibeto-burman. Në të gjithë Azinë ka rreth 300 gjuhë të kësaj familje. Por gjuha koro nuk është e lidhur ngushtë me asnjërën prej tyre. Me fjalë të tjera, duket se ka një histori të vetën. Për fat të keq, gjuhët e vogla vdesin shpejt. Ndonjëherë një gjuhë zhduket brenda një brezi të vetëm. Kjo u lë studiuesve pak kohë për hulumtime. Për koron ka ende pak shpresë. Duhet të dokumentohet në një fjalor audio…