Libri i frazës

sq Nё pishinё   »   th ที่สระว่ายน้ำ

50 [pesёdhjetё]

Nё pishinё

Nё pishinё

50 [ห้าสิบ]

hâ-sìp

ที่สระว่ายน้ำ

[têet-rá-wâi-nám]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Tajlandisht Luaj Më shumë
Sot ёshtё nxehtё. วันน--อ--า-ร-อน ว-นน--อากาศร-อน ว-น-ี-อ-ก-ศ-้-น --------------- วันนี้อากาศร้อน 0
wa-----e-a---̀t-ra--n wan-ne-e-a-ga-t-ra-wn w-n-n-́-----a-t-r-́-n --------------------- wan-née-a-gàt-ráwn
A shkojmё nё pishinё? เ-าไ--ร------้ำ--นไห-? เราไปสระว-ายน--ก-นไหม? เ-า-ป-ร-ว-า-น-ำ-ั-ไ-ม- ---------------------- เราไปสระว่ายน้ำกันไหม? 0
r---bhai--a--r----a-i-------an--ǎi rao-bhai-sa--ra--wa-i-na-m-gan-ma-i r-o-b-a---a---a---a-i-n-́---a---a-i ----------------------------------- rao-bhai-sà-rá-wâi-nám-gan-mǎi
A ke qejf tё shkojmё tё notojmё? ค---ยา-ไป--า---ำไห-? ค-ณอยากไปว-ายน--ไหม? ค-ณ-ย-ก-ป-่-ย-้-ไ-ม- -------------------- คุณอยากไปว่ายน้ำไหม? 0
ko-n-à-ya-k--h---w-̂--na-----̌i koon-a--ya-k-bhai-wa-i-na-m-ma-i k-o---̀-y-̂---h-i-w-̂---a-m-m-̌- -------------------------------- koon-à-yâk-bhai-wâi-nám-mǎi
A ke njё peshqir? ค-ณม-ผ-าเ-็--ัว---? ค-ณม-ผ-าเช-ดต-วไหม? ค-ณ-ี-้-เ-็-ต-ว-ห-? ------------------- คุณมีผ้าเช็ดตัวไหม? 0
ko---mee------h-́t-d-ua-m--i koon-mee-pa--che-t-dhua-ma-i k-o---e---a---h-́---h-a-m-̌- ---------------------------- koon-mee-pâ-chét-dhua-mǎi
A ke rroba banje? ค--มี--งเกง-----้ำ---? ค-ณม-กางเกงว-ายน--ไหม? ค-ณ-ี-า-เ-ง-่-ย-้-ไ-ม- ---------------------- คุณมีกางเกงว่ายน้ำไหม? 0
k-----ee--a-g-g---g----i--ám-m--i koon-mee-gang-gayng-wa-i-na-m-ma-i k-o---e---a-g-g-y-g-w-̂---a-m-m-̌- ---------------------------------- koon-mee-gang-gayng-wâi-nám-mǎi
A ke kostum banje? ค---ี--ดว--ย-้ำ---? ค-ณม-ช-ดว-ายน--ไหม? ค-ณ-ี-ุ-ว-า-น-ำ-ห-? ------------------- คุณมีชุดว่ายน้ำไหม? 0
k-o--m-e-c-óot-w----n-́m----i koon-mee-cho-ot-wa-i-na-m-ma-i k-o---e---h-́-t-w-̂---a-m-m-̌- ------------------------------ koon-mee-chóot-wâi-nám-mǎi
A di tё notosh? คุ-ว-า-------ไหม? ค-ณว-ายน--ได-ไหม? ค-ณ-่-ย-้-ไ-้-ห-? ----------------- คุณว่ายน้ำได้ไหม? 0
koon--âi-nám----i---̌i koon-wa-i-na-m-da-i-ma-i k-o---a-i-n-́---a-i-m-̌- ------------------------ koon-wâi-nám-dâi-mǎi
A di tё zhytesh? ค-----้ำเป็น---? ค-ณด-น--เป-นไหม? ค-ณ-ำ-้-เ-็-ไ-ม- ---------------- คุณดำน้ำเป็นไหม? 0
k-on------ám--h---m-̌i koon-dam-na-m-bhen-ma-i k-o---a---a-m-b-e---a-i ----------------------- koon-dam-nám-bhen-mǎi
A di tё hidhesh nё ujё? คุณกร-โ-ด--น้-เ--นไ-ม? ค-ณกระโดดในน--เป-นไหม? ค-ณ-ร-โ-ด-น-้-เ-็-ไ-ม- ---------------------- คุณกระโดดในน้ำเป็นไหม? 0
koo---r-̀---̀t---i--á----------i koon-gra--do-t-nai-na-m-bhen-ma-i k-o---r-̀-d-̀---a---a-m-b-e---a-i --------------------------------- koon-grà-dòt-nai-nám-bhen-mǎi
Ku ёshtё dushi? ท-่---น----ู่--่-หน? ท--อาบน--อย--ท--ไหน? ท-่-า-น-ำ-ย-่-ี-ไ-น- -------------------- ที่อาบน้ำอยู่ที่ไหน? 0
te----̀--n----a--yôo---̂e--ǎi te-e-a-p-na-m-a--yo-o-te-e-na-i t-̂---̀---a-m-a---o-o-t-̂---a-i ------------------------------- têe-àp-nám-à-yôo-têe-nǎi
Ku ёshtё kabina e zhveshjes? ห--งเ-ลี่-น-ส-้-ผ้-อ-ู----ไ--? ห-องเปล--ยนเส--อผ-าอย--ท--ไหน? ห-อ-เ-ล-่-น-ส-้-ผ-า-ย-่-ี-ไ-น- ------------------------------ ห้องเปลี่ยนเสื้อผ้าอยู่ที่ไหน? 0
hâwng-b-l--an--êu---â-à-yo---te-e-n--i ha-wng-bhli-an-se-ua-pa--a--yo-o-te-e-na-i h-̂-n---h-i-a---e-u---a---̀-y-̂---e-e-n-̌- ------------------------------------------ hâwng-bhlìan-sêua-pâ-à-yôo-têe-nǎi
Ku janё syzet e notit? แ--นตา--า----อ-ู่--่ไ--? แว-นตาว-ายน--อย--ท--ไหน? แ-่-ต-ว-า-น-ำ-ย-่-ี-ไ-น- ------------------------ แว่นตาว่ายน้ำอยู่ที่ไหน? 0
w-̂n-d-a------n--------ô----̂e-na-i wæ-n-dha-wa-i-na-m-a--yo-o-te-e-na-i w-̂---h---a-i-n-́---̀-y-̂---e-e-n-̌- ------------------------------------ wæ̂n-dha-wâi-nám-à-yôo-têe-nǎi
A ёshtё i thellё uji? น้ำลึ-ไ--? น--ล-กไหม? น-ำ-ึ-ไ-ม- ---------- น้ำลึกไหม? 0
ná--l--uk-m--i na-m-le-uk-ma-i n-́---e-u---a-i --------------- nám-léuk-mǎi
A ёshtё i pastёr uji? น--สะ-าด--ม? น--สะอาดไหม? น-ำ-ะ-า-ไ-ม- ------------ น้ำสะอาดไหม? 0
ná--s-------mǎi na-m-sa--a-t-ma-i n-́---a---̀---a-i ----------------- nám-sà-àt-mǎi
A ёshtё i ngrohtё uji? น้ำ-ุ----ม? น--อ--นไหม? น-ำ-ุ-น-ห-? ----------- น้ำอุ่นไหม? 0
n-́--o-on--a-i na-m-o-on-ma-i n-́---̀-n-m-̌- -------------- nám-òon-mǎi
Po ngrij. ผ- / ---ั- ห----าก ผม / ด-ฉ-น หนาวมาก ผ- / ด-ฉ-น ห-า-ม-ก ------------------ ผม / ดิฉัน หนาวมาก 0
pǒm-d-----ǎ--na-o-m--k po-m-di--cha-n-na-o-ma-k p-̌---i---h-̌---a-o-m-̂- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-nǎo-mâk
Uji ёshtё shumё i ftohtё. น้--ย--เก--ไป น--เย-นเก-นไป น-ำ-ย-น-ก-น-ป ------------- น้ำเย็นเกินไป 0
na-m--en-g------h-i na-m-yen-ger-n-bhai n-́---e---e-̶---h-i ------------------- nám-yen-ger̶n-bhai
Po dal nga uji. ผม /-ด-ฉ-น---ขึ------้ำ-ล-ว ผม / ด-ฉ-น จะข--นจากน--แล-ว ผ- / ด-ฉ-น จ-ข-้-จ-ก-้-แ-้- --------------------------- ผม / ดิฉัน จะขึ้นจากน้ำแล้ว 0
p--m-d----hǎ--ja-----un--a-k---́m----o po-m-di--cha-n-ja--ke-un-ja-k-na-m-læ-o p-̌---i---h-̌---a---e-u---a-k-n-́---æ-o --------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-jà-kêun-jàk-nám-lǽo

Gjuhët e panjohura

Ka disa mijëra gjuhë të ndryshme në botë. Gjuhëtarët vlerësojnë se ka 6000 deri 7000. Megjithatë, numri i saktë nuk dihet. Kjo për shkak se ka ende shumë gjuhë të pa zbuluara. Këto gjuhë fliten kryesisht në rajone të largëta. Një shembull i tillë është rajoni i Amazonës. Atje ka ende popuj që jetojnë në izolim. Ata nuk kanë asnjë kontakt me kultura të tjera. Gjithsesi ata kanë gjuhën e tyre. Ende ka gjuhë të panjohura në pjesë të tjera të botës. Nuk dihet sesa gjuhë ka në Afrikën qendrore. Guinea e Re gjithashtu nuk është hulumtuar plotësisht nga ana gjuhësore. Zbulimi i një gjuhe të re gjithmonë shkakton një ndjesi. Rreth dy vjet më parë shkencëtarët zbuluan koro. Koro flitet në fshatrat e vegjël të Indisë veriore. Vetëm rreth 1.000 njerëz flasin këtë gjuhë. Ajo vetëm flitet. Koro nuk ekziston në formë të shkruar. Studiuesit vrasin mendjen sesi koro ka mbijetuar kaq gjatë. Koro i përket familjes së gjuhëve tibeto-burman. Në të gjithë Azinë ka rreth 300 gjuhë të kësaj familje. Por gjuha koro nuk është e lidhur ngushtë me asnjërën prej tyre. Me fjalë të tjera, duket se ka një histori të vetën. Për fat të keq, gjuhët e vogla vdesin shpejt. Ndonjëherë një gjuhë zhduket brenda një brezi të vetëm. Kjo u lë studiuesve pak kohë për hulumtime. Për koron ka ende pak shpresë. Duhet të dokumentohet në një fjalor audio…