Libri i frazës

sq tё duash diçka   »   vi Muốn gì đó

71 [shtatёdhjetёenjё]

tё duash diçka

tё duash diçka

71 [Bảy mươi mốt]

Muốn gì đó

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Vietnamisht Luaj Më shumë
Çfarё doni? Cá- b-- m--- g-? Các bạn muốn gì? 0
A doni tё luani futboll? Cá- b-- m--- c--- b--- đ- k----? Các bạn muốn chơi bóng đá không? 0
A doni tё vizitoni shokёt? Cá- b-- m--- t--- b-- b- k----? Các bạn muốn thăm bạn bè không? 0
dua Mu-n Muốn 0
Nuk dua tё vij vonё. Tô- k---- m--- đ-- m--- / t--. Tôi không muốn đến muộn / trễ. 0
Unё nuk dua tё shkoj atje. Tô- k---- m--- đ-- đ-. Tôi không muốn đến đó. 0
Dua tё shkoj nё shtёpi. Tô- m--- đ- v- n--. Tôi muốn đi về nhà. 0
Dua tё rri nё shtёpi. Tô- m--- ở n--. Tôi muốn ở nhà. 0
Dua tё rri vetёm. Tô- m--- ở m-- m---. Tôi muốn ở một mình. 0
Do tё rrish kёtu? Bạ- m--- ở l-- đ-- k----? Bạn muốn ở lại đây không? 0
Do tё hash kёtu? Bạ- m--- ă- ở đ-- k----? Bạn muốn ăn ở đây không? 0
A do tё flesh kёtu? Bạ- m--- n-- ở đ-- k----? Bạn muốn ngủ ở đây không? 0
A doni tё niseni nesёr? Bạ- m--- n--- m-- r- đ- h-? Bạn muốn ngày mai ra đi hả? 0
A do tё rrini deri nesёr? Bạ- m--- ở l-- đ-- m-- k----? Bạn muốn ở lại đến mai không? 0
Doni ta paguani llogarinё nesër? Bạ- m--- n--- m-- m-- t-- t--- h-- đ-- p--- k----? Bạn muốn ngày mai mới trả tiền hóa đơn phải không? 0
A doni tё shkoni nё disko? Cá- b-- m--- đ- n--- k----? Các bạn muốn đi nhảy không? 0
A do tё shkoni nё kinema? Cá- b-- m--- đ- x-- p--- k----? Các bạn muốn đi xem phim không? 0
A do shkoni nё kafe? Cá- b-- m--- v-- q--- / t--- c- p-- k----? Các bạn muốn vào quán / tiệm cà phê không? 0

Indonezia, vendi i shumë gjuhëve

Republika e Indonezisë është një nga vendet më të mëdha në botë. Rreth 240 milion njerëz jetojnë në shtetin ishullor. Këta njerëz i përkasin shumë grupeve të ndryshme etnike. Vlerësohet se ka pothuajse 500 grupe etnike në Indonezi. Këto grupe kanë shumë tradita të ndryshme kulturore. Ata gjithashtu flasin shumë gjuhë të ndryshme! Në Indonezi fliten rreth 250 gjuhë. Për më tepër, ka edhe shumë dialekte. Gjuhët indoneziane klasifikohen kryesisht sipas grupeve etnike. Ekziston, për shembull, gjuha javanase ose balineze. Ky numër i madh gjuhësh sjell padyshim probleme. Ato pengojnë një ekonomi dhe administrim efikas. Prandaj u vendos një gjuhë kombëtare. Që prej pavarësisë, më 1945, gjuha bahasa është gjuha kombëtare e Indonezisë. Ajo mësohet në çdo shkollë krahas gjuhës amtare. Sidoqoftë, jo të gjithë banorët e Indonezisë e flasin këtë gjuhë. Vetëm rreth 70% e indonezianëve flasin bahasa Indonesia . Bahasa Indonesia është gjuha amtare e “vetëm” 20 milion njerëzve. Gjuhët e shumta rajonale kanë ende rëndësi të madhe. Për dashamirësit e gjuhëve, gjuha indoneziane është veçanërisht interesante. Të mësuarit e indonezishtes ka shumë përparësi. Gjuha konsiderohet relativisht e thjeshtë. Rregullat e gramatikës mund të mësohen shpejt. Mund të mbështeten në shqiptim për drejtshkrimin. As ortografia nuk është e vështirë. Shumë fjalë indoneziane e kanë prejardhjen nga gjuhë të tjera. Dhe: Indonezishtja së shpejti do të jetë një nga gjuhët më të rëndësishme… A janë këto arsye të mjaftueshme për të filluar me mësimin e saj?