Libri i frazës

sq Nё pishinё   »   sr На базену

50 [pesёdhjetё]

Nё pishinё

Nё pishinё

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

[Na bazenu]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Serbisht Luaj Më shumë
Sot ёshtё nxehtё. Д------е ---ћ-. Д---- ј- в----- Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
Dan-s je -ruc--. D---- j- v------ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
A shkojmё nё pishinё? И-ем- -и -- -----? И---- л- н- б----- И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
I-e---li--a--a-e-? I---- l- n- b----- I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
A ke qejf tё shkojmё tё notojmё? Је---ли--а-п--оже--/----п--ож--а ----------? Ј--- л- р--------- / р---------- з- п------- Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
Je-i ---ra-p-----n /-rasp----ena--a pli-anj-? J--- l- r--------- / r---------- z- p-------- J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
A ke njё peshqir? И-аш ---пешк-р? И--- л- п------ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
I--š-li ------? I--- l- p------ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
A ke rroba banje? И-а- ли к-п-ће ---е? И--- л- к----- г---- И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
Ima- l---upać- ga-́-? I--- l- k------ g----- I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
A ke kostum banje? И-аш-л- ---аћ- -ост--? И--- л- к----- к------ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
Ima- ---ku-a-́--kostim? I--- l- k------ k------ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?
A di tё notosh? З-аш -- -ли---и? З--- л- п------- З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Zn-- -i pliv---? Z--- l- p------- Z-a- l- p-i-a-i- ---------------- Znaš li plivati?
A di tё zhytesh? З-аш--и-р---т-? З--- л- р------ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
Znaš l------ti? Z--- l- r------ Z-a- l- r-n-t-? --------------- Znaš li roniti?
A di tё hidhesh nё ujё? З-а--л- с-а-а-и у в--у? З--- л- с------ у в---- З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
Z-a- l--s-a---- u--o-u? Z--- l- s------ u v---- Z-a- l- s-a-a-i u v-d-? ----------------------- Znaš li skakati u vodu?
Ku ёshtё dushi? Г-- је ---? Г-- ј- т--- Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
G-e-je-tuš? G-- j- t--- G-e j- t-š- ----------- Gde je tuš?
Ku ёshtё kabina e zhveshjes? Где је к-б-н---- п-ес-л---ње? Г-- ј- к----- з- п----------- Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
G-e j- -abina za -r--vlačenj-? G-- j- k----- z- p------------ G-e j- k-b-n- z- p-e-v-a-e-j-? ------------------------------ Gde je kabina za presvlačenje?
Ku janё syzet e notit? Гд- су --о--л--з- --ив-њ-? Г-- с- н------ з- п------- Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
G-e -- --o---- -a-----an-e? G-- s- n------ z- p-------- G-e s- n-o-a-e z- p-i-a-j-? --------------------------- Gde su naočale za plivanje?
A ёshtё i thellё uji? Да -и--е-в--а д-бок-? Д- л- ј- в--- д------ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
Da-l--je--o-a d----a? D- l- j- v--- d------ D- l- j- v-d- d-b-k-? --------------------- Da li je voda duboka?
A ёshtё i pastёr uji? Да-л- је-во-а-ч-с-а? Д- л- ј- в--- ч----- Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
D- l-----v-d--čista? D- l- j- v--- č----- D- l- j- v-d- č-s-a- -------------------- Da li je voda čista?
A ёshtё i ngrohtё uji? Д---- је-вод- т-п-а? Д- л- ј- в--- т----- Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
D-----j--v--- top-a? D- l- j- v--- t----- D- l- j- v-d- t-p-a- -------------------- Da li je voda topla?
Po ngrij. Ја-се-см----а-. Ј- с- с-------- Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
J- s--smr-av-m. J- s- s-------- J- s- s-r-a-a-. --------------- Ja se smrzavam.
Uji ёshtё shumё i ftohtё. Во-а -е пр--ла---. В--- ј- п--------- В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
Voda-j- pr-hl---a. V--- j- p--------- V-d- j- p-e-l-d-a- ------------------ Voda je prehladna.
Po dal nga uji. И--- са---н---љ---з-----. И--- с--- н----- и- в---- И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
I--m sad--n---lj--i--vod-. I--- s--- n------ i- v---- I-e- s-d- n-p-l-e i- v-d-. -------------------------- Idem sada napolje iz vode.

Gjuhët e panjohura

Ka disa mijëra gjuhë të ndryshme në botë. Gjuhëtarët vlerësojnë se ka 6000 deri 7000. Megjithatë, numri i saktë nuk dihet. Kjo për shkak se ka ende shumë gjuhë të pa zbuluara. Këto gjuhë fliten kryesisht në rajone të largëta. Një shembull i tillë është rajoni i Amazonës. Atje ka ende popuj që jetojnë në izolim. Ata nuk kanë asnjë kontakt me kultura të tjera. Gjithsesi ata kanë gjuhën e tyre. Ende ka gjuhë të panjohura në pjesë të tjera të botës. Nuk dihet sesa gjuhë ka në Afrikën qendrore. Guinea e Re gjithashtu nuk është hulumtuar plotësisht nga ana gjuhësore. Zbulimi i një gjuhe të re gjithmonë shkakton një ndjesi. Rreth dy vjet më parë shkencëtarët zbuluan koro. Koro flitet në fshatrat e vegjël të Indisë veriore. Vetëm rreth 1.000 njerëz flasin këtë gjuhë. Ajo vetëm flitet. Koro nuk ekziston në formë të shkruar. Studiuesit vrasin mendjen sesi koro ka mbijetuar kaq gjatë. Koro i përket familjes së gjuhëve tibeto-burman. Në të gjithë Azinë ka rreth 300 gjuhë të kësaj familje. Por gjuha koro nuk është e lidhur ngushtë me asnjërën prej tyre. Me fjalë të tjera, duket se ka një histori të vetën. Për fat të keq, gjuhët e vogla vdesin shpejt. Ndonjëherë një gjuhë zhduket brenda një brezi të vetëm. Kjo u lë studiuesve pak kohë për hulumtime. Për koron ka ende pak shpresë. Duhet të dokumentohet në një fjalor audio…