Рјечник

sr На базену   »   px Na piscina

50 [педесет]

На базену

На базену

50 [cinquenta]

Na piscina

Изаберите како желите да видите превод:   
српски португалски (BR) Игра Више
Данас је вруће. Hoj- --t---alor. Hoje está calor. H-j- e-t- c-l-r- ---------------- Hoje está calor. 0
Идемо ли на базен? Vamo--à--i--in-? Vamos à piscina? V-m-s à p-s-i-a- ---------------- Vamos à piscina? 0
Јеси ли расположен / расположена за пливање? Es-á -om -on-ad- de-i- --pi-c-n-? Está com vontade de ir à piscina? E-t- c-m v-n-a-e d- i- à p-s-i-a- --------------------------------- Está com vontade de ir à piscina? 0
Имаш ли пешкир? Vo-ê-te- -----oalha? Você tem uma toalha? V-c- t-m u-a t-a-h-? -------------------- Você tem uma toalha? 0
Имаш ли купаће гаће? V--ê-t-- -alç-e- -e-b-n--? Você tem calções de banho? V-c- t-m c-l-õ-s d- b-n-o- -------------------------- Você tem calções de banho? 0
Имаш ли купаћи костим? V--- --m-um ma--? Você tem um maiô? V-c- t-m u- m-i-? ----------------- Você tem um maiô? 0
Знаш ли пливати? V--- pode--a---? Você pode nadar? V-c- p-d- n-d-r- ---------------- Você pode nadar? 0
Знаш ли ронити? Vo---p--------ul-a-? Você pode mergulhar? V-c- p-d- m-r-u-h-r- -------------------- Você pode mergulhar? 0
Знаш ли скакати у воду? V-cê p-d- ---t-r p-ra ---gua? Você pode saltar para a água? V-c- p-d- s-l-a- p-r- a á-u-? ----------------------------- Você pode saltar para a água? 0
Где је туш? O-de-está-o --u-eiro? Onde está o chuveiro? O-d- e-t- o c-u-e-r-? --------------------- Onde está o chuveiro? 0
Где је кабина за пресвлачење? Onde e-tã-------sti--i-s? Onde estão os vestiários? O-d- e-t-o o- v-s-i-r-o-? ------------------------- Onde estão os vestiários? 0
Где су наочале за пливање? Ond- e--ã- ----cu-o--d----t--ão? Onde estão os óculos de natação? O-d- e-t-o o- ó-u-o- d- n-t-ç-o- -------------------------------- Onde estão os óculos de natação? 0
Да ли је вода дубока? A -gu--- f--da? A água é funda? A á-u- é f-n-a- --------------- A água é funda? 0
Да ли је вода чиста? A ---a --t---impa? A água está limpa? A á-u- e-t- l-m-a- ------------------ A água está limpa? 0
Да ли је вода топла? A-ág-a -s-á q-e---? A água está quente? A á-u- e-t- q-e-t-? ------------------- A água está quente? 0
Ја се смрзавам. E--o- co- fr--. Estou com frio. E-t-u c-m f-i-. --------------- Estou com frio. 0
Вода је прехладна. A ág-- -stá---ia-d---a-s. A água está fria de mais. A á-u- e-t- f-i- d- m-i-. ------------------------- A água está fria de mais. 0
Идем сада напоље из воде. Eu --u-s-ir--a-á---. Eu vou sair da água. E- v-u s-i- d- á-u-. -------------------- Eu vou sair da água. 0

Непознати језици

На свету постоји неколико хиљада различитих језика. Према проценама лингвиста, има их између шест и седам хиљада. Тачан број им се ипак још увек није утврдио. Разлог томе је да још увек има пуно неоткривених језика. Ови језици се углавном говоре у удаљеним крајевима света. Пример једне такве удаљене области је Амазон. Многи становници ове области још увек живе у изолацији. Они немaју никаквог додира са другим културама. Па ипак сви они имају властити језик што је разумљиво. И у другим деловима света постоје још увек напознати језици. Још увек нам није познато колико језика говори становништво централне Африке. Ни Нова Гвинеја није довољно истраживана са лингвистичког становишта. Права је сензација кад год се открије неки нови језик. Пре отприлике две године научници су открили коро. Коро се говори у малим селима северне Индије. Кором се служи само око хиљаду људи. Овај језик се искњучиво говори. У писменом облику он не постоји. Научнике јоћ увек збуњује како је могуће да је толико дуго преживео. Коро спада у тибетанско-бурманску језичkу породицу. Широм Азије говори се око три стотине језика ове породице. Али коро ни са једним од њих није сродан. То значи да мора да има сопствену историју. Мањи језици, нажалост, брзо нестају. Понекад језик нестане за живота само једне генерације. У том случају научници имају веома мало времена за њихово проучавање. Али за коро још има мало наде. Треба да се документује у једнном аудио-речнику.
Да ли си знао?
Мађарски спада у угро-финске језике. Као уралски језик јасно се разликује од индогерманских језика. Мађарски је у даљњем сродству с финским. Ова сличност је међутим препознатљива само још у језичкој структури. Мађари и Финци се међусобно не разумеју. Око 15 милиона људи говори мађарски. Они првенствено живе у Мађарској, Румунији, Словачкој, Србији и Украјини. Мађарски језик се дели у девет дијалекатских група. Користи се латинично писмо. Свака реч се наглашава на првом слогу, а при томе је неважна дужина речи. И у изговору је важно да се прави разлика између кратких и дугих самогласника. Мађарска граматика није баш једноставна. Има пуно посебности. Ова јединственост језика је важно обележје мађарског идентитета. Свако ко учи мађарски ће убрзо схватити зашто Мађари толико воле свој језик!