Рјечник

sr На базену   »   tr Yüzme havuzunda

50 [педесет]

На базену

На базену

50 [elli]

Yüzme havuzunda

Изаберите како желите да видите превод:   
српски турски Игра Више
Данас је вруће. Bu-ü- (h-v---s--a-. B____ (_____ s_____ B-g-n (-a-a- s-c-k- ------------------- Bugün (hava) sıcak. 0
Идемо ли на базен? Y-z---h-v--u-- g--e-i--m-? Y____ h_______ g______ m__ Y-z-e h-v-z-n- g-d-l-m m-? -------------------------- Yüzme havuzuna gidelim mi? 0
Јеси ли расположен / расположена за пливање? Y-zm--e-g----- -st-- --si-? Y______ g_____ i____ m_____ Y-z-e-e g-t-e- i-t-r m-s-n- --------------------------- Yüzmeye gitmek ister misin? 0
Имаш ли пешкир? Havl-- v-r---? H_____ v__ m__ H-v-u- v-r m-? -------------- Havlun var mı? 0
Имаш ли купаће гаће? M-y----ar-m-?--er-e--ma-os-) M____ v__ m__ (_____ m______ M-y-n v-r m-? (-r-e- m-y-s-) ---------------------------- Mayon var mı? (erkek mayosu) 0
Имаш ли купаћи костим? Ma-o--var-------a--- ---o-u) M____ v__ m__ (_____ m______ M-y-n v-r m-? (-a-ı- m-y-s-) ---------------------------- Mayon var mı? (kadın mayosu) 0
Знаш ли пливати? Y--me b-liyor-mus--? Y____ b______ m_____ Y-z-e b-l-y-r m-s-n- -------------------- Yüzme biliyor musun? 0
Знаш ли ронити? Dalab-li--r-m---n? D__________ m_____ D-l-b-l-y-r m-s-n- ------------------ Dalabiliyor musun? 0
Знаш ли скакати у воду? Su-a-a-l-ya---iy-r-musu-? S___ a____________ m_____ S-y- a-l-y-b-l-y-r m-s-n- ------------------------- Suya atlayabiliyor musun? 0
Где је туш? D-- n-r-de? D__ n______ D-ş n-r-d-? ----------- Duş nerede? 0
Где је кабина за пресвлачење? S---nm- -ab-ni ne----? S______ k_____ n______ S-y-n-a k-b-n- n-r-d-? ---------------------- Soyunma kabini nerede? 0
Где су наочале за пливање? D--iz---zl-ğü -e----? D____ g______ n______ D-n-z g-z-ü-ü n-r-d-? --------------------- Deniz gözlüğü nerede? 0
Да ли је вода дубока? Su-d--i- --? S_ d____ m__ S- d-r-n m-? ------------ Su derin mi? 0
Да ли је вода чиста? S------z--i? S_ t____ m__ S- t-m-z m-? ------------ Su temiz mi? 0
Да ли је вода топла? Su---ca----? S_ s____ m__ S- s-c-k m-? ------------ Su sıcak mı? 0
Ја се смрзавам. Ü-ü---um. Ü________ Ü-ü-o-u-. --------- Üşüyorum. 0
Вода је прехладна. S--so-u-. S_ s_____ S- s-ğ-k- --------- Su soğuk. 0
Идем сада напоље из воде. A--ı- s--an-------r--. A____ s____ ç_________ A-t-k s-d-n ç-k-y-r-m- ---------------------- Artık sudan çıkıyorum. 0

Непознати језици

На свету постоји неколико хиљада различитих језика. Према проценама лингвиста, има их између шест и седам хиљада. Тачан број им се ипак још увек није утврдио. Разлог томе је да још увек има пуно неоткривених језика. Ови језици се углавном говоре у удаљеним крајевима света. Пример једне такве удаљене области је Амазон. Многи становници ове области још увек живе у изолацији. Они немaју никаквог додира са другим културама. Па ипак сви они имају властити језик што је разумљиво. И у другим деловима света постоје још увек напознати језици. Још увек нам није познато колико језика говори становништво централне Африке. Ни Нова Гвинеја није довољно истраживана са лингвистичког становишта. Права је сензација кад год се открије неки нови језик. Пре отприлике две године научници су открили коро. Коро се говори у малим селима северне Индије. Кором се служи само око хиљаду људи. Овај језик се искњучиво говори. У писменом облику он не постоји. Научнике јоћ увек збуњује како је могуће да је толико дуго преживео. Коро спада у тибетанско-бурманску језичkу породицу. Широм Азије говори се око три стотине језика ове породице. Али коро ни са једним од њих није сродан. То значи да мора да има сопствену историју. Мањи језици, нажалост, брзо нестају. Понекад језик нестане за живота само једне генерације. У том случају научници имају веома мало времена за њихово проучавање. Али за коро још има мало наде. Треба да се документује у једнном аудио-речнику.
Да ли си знао?
Мађарски спада у угро-финске језике. Као уралски језик јасно се разликује од индогерманских језика. Мађарски је у даљњем сродству с финским. Ова сличност је међутим препознатљива само још у језичкој структури. Мађари и Финци се међусобно не разумеју. Око 15 милиона људи говори мађарски. Они првенствено живе у Мађарској, Румунији, Словачкој, Србији и Украјини. Мађарски језик се дели у девет дијалекатских група. Користи се латинично писмо. Свака реч се наглашава на првом слогу, а при томе је неважна дужина речи. И у изговору је важно да се прави разлика између кратких и дугих самогласника. Мађарска граматика није баш једноставна. Има пуно посебности. Ова јединственост језика је важно обележје мађарског идентитета. Свако ко учи мађарски ће убрзо схватити зашто Мађари толико воле свој језик!