Рјечник

sr На базену   »   ta நீச்சல்குளத்தில்

50 [педесет]

На базену

На базену

50 [ஐம்பது]

50 [aimpatu]

நீச்சல்குளத்தில்

[nīccalkuḷattil]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски тамилски Игра Више
Данас је вруће. இன--- ம------ வ------- இ---------. இன்று மிகவும் வெப்பமாக இருக்கிறது. 0
i--- m------ v-------- i---------. iṉ-- m------ v-------- i---------. iṉṟu mikavum veppamāka irukkiṟatu. i-ṟ- m-k-v-m v-p-a-ā-a i-u-k-ṟ-t-. ---------------------------------.
Идемо ли на базен? நா-- ந------ க---------- ச--------? நாம் நீச்சல் குளத்திற்கு செல்லலாமா? 0
N-- n----- k--------- c--------? Nā- n----- k--------- c--------? Nām nīccal kuḷattiṟku cellalāmā? N-m n-c-a- k-ḷ-t-i-k- c-l-a-ā-ā? -------------------------------?
Јеси ли расположен / расположена за пливање? உன---- ந---- வ------- ப--- இ---------? உனக்கு நீந்த வேண்டும் போல் இருக்கிறதா? 0
U----- n---- v----- p-- i---------? Uṉ---- n---- v----- p-- i---------? Uṉakku nīnta vēṇṭum pōl irukkiṟatā? U-a-k- n-n-a v-ṇ-u- p-l i-u-k-ṟ-t-? ----------------------------------?
Имаш ли пешкир? உன------ த----- இ---------? உன்னிடம் துண்டு இருக்கிறதா? 0
U------ t---- i---------? Uṉ----- t---- i---------? Uṉṉiṭam tuṇṭu irukkiṟatā? U-ṉ-ṭ-m t-ṇ-u i-u-k-ṟ-t-? ------------------------?
Имаш ли купаће гаће? உன------ ந------ அ-------- ச---- இ---------? உன்னிடம் நீச்சல் அரைக்கால் சட்டை இருக்கிறதா? 0
U------ n----- a------- c----- i---------? Uṉ----- n----- a------- c----- i---------? Uṉṉiṭam nīccal araikkāl caṭṭai irukkiṟatā? U-ṉ-ṭ-m n-c-a- a-a-k-ā- c-ṭ-a- i-u-k-ṟ-t-? -----------------------------------------?
Имаш ли купаћи костим? உன------ ந------ உ-- இ---------? உன்னிடம் நீச்சல் உடை இருக்கிறதா? 0
U------ n----- u--- i---------? Uṉ----- n----- u--- i---------? Uṉṉiṭam nīccal uṭai irukkiṟatā? U-ṉ-ṭ-m n-c-a- u-a- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------?
Знаш ли пливати? உன---- ந------ த-------? உனக்கு நீந்தத் தெரியுமா? 0
U----- n----- t-------? Uṉ---- n----- t-------? Uṉakku nīntat teriyumā? U-a-k- n-n-a- t-r-y-m-? ----------------------?
Знаш ли ронити? உன---- த--------------- த-------? உனக்கு தலைகீழ்பாய்ச்சல் தெரியுமா? 0
U----- t-------------- t-------? Uṉ---- t-------------- t-------? Uṉakku talaikīḻpāyccal teriyumā? U-a-k- t-l-i-ī-p-y-c-l t-r-y-m-? -------------------------------?
Знаш ли скакати у воду? உன---- ந----- க-------- த-------? உனக்கு நீரில் குதிக்கத் தெரியுமா? 0
U----- n---- k------- t-------? Uṉ---- n---- k------- t-------? Uṉakku nīril kutikkat teriyumā? U-a-k- n-r-l k-t-k-a- t-r-y-m-? ------------------------------?
Где је туш? கு----- அ-- எ---- இ---------? குளியல் அறை எங்கு இருக்கிறது? 0
K------ a--- e--- i---------? Ku----- a--- e--- i---------? Kuḷiyal aṟai eṅku irukkiṟatu? K-ḷ-y-l a-a- e-k- i-u-k-ṟ-t-? ----------------------------?
Где је кабина за пресвлачење? உட--------- அ-- எ---- இ---------? உடைமாற்றும் அறை எங்கு இருக்கிறது? 0
U--------- a--- e--- i---------? Uṭ-------- a--- e--- i---------? Uṭaimāṟṟum aṟai eṅku irukkiṟatu? U-a-m-ṟ-u- a-a- e-k- i-u-k-ṟ-t-? -------------------------------?
Где су наочале за пливање? நீ----- க------ எ---- இ---------? நீச்சல் கண்ணாடி எங்கு இருக்கிறது? 0
N----- k------ e--- i---------? Nī---- k------ e--- i---------? Nīccal kaṇṇāṭi eṅku irukkiṟatu? N-c-a- k-ṇ-ā-i e-k- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------?
Да ли је вода дубока? நீ-- ம------ ஆ---? நீர் மிகவும் ஆழமா? 0
N-- m------ ā----? Nī- m------ ā----? Nīr mikavum āḻamā? N-r m-k-v-m ā-a-ā? -----------------?
Да ли је вода чиста? நீ-- ச------- இ---------? நீர் சுத்தமாக இருக்கிறதா? 0
N-- c-------- i---------? Nī- c-------- i---------? Nīr cuttamāka irukkiṟatā? N-r c-t-a-ā-a i-u-k-ṟ-t-? ------------------------?
Да ли је вода топла? நீ-- இ---- வ------- இ---------? நீர் இதமான வெப்பமாக இருக்கிறதா? 0
N-- i------ v-------- i---------? Nī- i------ v-------- i---------? Nīr itamāṉa veppamāka irukkiṟatā? N-r i-a-ā-a v-p-a-ā-a i-u-k-ṟ-t-? --------------------------------?
Ја се смрзавам. நா-- உ------ க----- இ----------. நான் உறைந்து கொண்டு இருக்கிறேன். 0
N-- u------ k---- i--------. Nā- u------ k---- i--------. Nāṉ uṟaintu koṇṭu irukkiṟēṉ. N-ṉ u-a-n-u k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ṉ. ---------------------------.
Вода је прехладна. நீ-- ம------ க------ இ---------. நீர் மிகவும் குளிராக இருக்கிறது. 0
N-- m------ k------- i---------. Nī- m------ k------- i---------. Nīr mikavum kuḷirāka irukkiṟatu. N-r m-k-v-m k-ḷ-r-k- i-u-k-ṟ-t-. -------------------------------.
Идем сада напоље из воде. நா-- ந----------- வ----------------. நான் நீரிலிருந்து வெளியேறப்போகிறேன். 0
N-- n---------- v---------------. Nā- n---------- v---------------. Nāṉ nīriliruntu veḷiyēṟappōkiṟēṉ. N-ṉ n-r-l-r-n-u v-ḷ-y-ṟ-p-ō-i-ē-. --------------------------------.

Непознати језици

На свету постоји неколико хиљада различитих језика. Према проценама лингвиста, има их између шест и седам хиљада. Тачан број им се ипак још увек није утврдио. Разлог томе је да још увек има пуно неоткривених језика. Ови језици се углавном говоре у удаљеним крајевима света. Пример једне такве удаљене области је Амазон. Многи становници ове области још увек живе у изолацији. Они немaју никаквог додира са другим културама. Па ипак сви они имају властити језик што је разумљиво. И у другим деловима света постоје још увек напознати језици. Још увек нам није познато колико језика говори становништво централне Африке. Ни Нова Гвинеја није довољно истраживана са лингвистичког становишта. Права је сензација кад год се открије неки нови језик. Пре отприлике две године научници су открили коро. Коро се говори у малим селима северне Индије. Кором се служи само око хиљаду људи. Овај језик се искњучиво говори. У писменом облику он не постоји. Научнике јоћ увек збуњује како је могуће да је толико дуго преживео. Коро спада у тибетанско-бурманску језичkу породицу. Широм Азије говори се око три стотине језика ове породице. Али коро ни са једним од њих није сродан. То значи да мора да има сопствену историју. Мањи језици, нажалост, брзо нестају. Понекад језик нестане за живота само једне генерације. У том случају научници имају веома мало времена за њихово проучавање. Али за коро још има мало наде. Треба да се документује у једнном аудио-речнику.
Да ли си знао?
Мађарски спада у угро-финске језике. Као уралски језик јасно се разликује од индогерманских језика. Мађарски је у даљњем сродству с финским. Ова сличност је међутим препознатљива само још у језичкој структури. Мађари и Финци се међусобно не разумеју. Око 15 милиона људи говори мађарски. Они првенствено живе у Мађарској, Румунији, Словачкој, Србији и Украјини. Мађарски језик се дели у девет дијалекатских група. Користи се латинично писмо. Свака реч се наглашава на првом слогу, а при томе је неважна дужина речи. И у изговору је важно да се прави разлика између кратких и дугих самогласника. Мађарска граматика није баш једноставна. Има пуно посебности. Ова јединственост језика је важно обележје мађарског идентитета. Свако ко учи мађарски ће убрзо схватити зашто Мађари толико воле свој језик!