Рјечник

sr На базену   »   kk In the swimming pool

50 [педесет]

На базену

На базену

50 [елу]

50 [elw]

In the swimming pool

[Basseynde]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски казахстански Игра Више
Данас је вруће. Б-г-н--ү--ы-тық. Б---- к-- ы----- Б-г-н к-н ы-т-қ- ---------------- Бүгін күн ыстық. 0
B-gi--k-n ı---q. B---- k-- ı----- B-g-n k-n ı-t-q- ---------------- Bügin kün ıstıq.
Идемо ли на базен? Басс-й-ге -ар--ы--б-? Б-------- б------ б-- Б-с-е-н-е б-р-м-з б-? --------------------- Бассейнге барамыз ба? 0
Bass-yn-- b--a--z ba? B-------- b------ b-- B-s-e-n-e b-r-m-z b-? --------------------- Basseynge baramız ba?
Јеси ли расположен / расположена за пливање? С-да-жүз--е -------ар-й-ы-? С--- ж----- қ---- қ-------- С-д- ж-з-г- қ-л-й қ-р-й-ы-? --------------------------- Суда жүзуге қалай қарайсың? 0
S--- j--w-e-q-l-y -a-a----? S--- j----- q---- q-------- S-d- j-z-g- q-l-y q-r-y-ı-? --------------------------- Swda jüzwge qalay qaraysıñ?
Имаш ли пешкир? С---е--үлгі-б---ма? С---- с---- б-- м-- С-н-е с-л-і б-р м-? ------------------- Сенде сүлгі бар ма? 0
Sen-e---lg- --r-m-? S---- s---- b-- m-- S-n-e s-l-i b-r m-? ------------------- Sende sülgi bar ma?
Имаш ли купаће гаће? С-----ж---ге-ар------ -----бар ма? С---- ж----- а------- к--- б-- м-- С-н-е ж-з-г- а-н-л-а- к-і- б-р м-? ---------------------------------- Сенде жүзуге арналған киім бар ма? 0
Sen-- j-z-ge-a-n-l----kïim --- --? S---- j----- a------- k--- b-- m-- S-n-e j-z-g- a-n-l-a- k-i- b-r m-? ---------------------------------- Sende jüzwge arnalğan kïim bar ma?
Имаш ли купаћи костим? Сен-- -омы--ты--к-ім ----ма? С---- ш-------- к--- б-- м-- С-н-е ш-м-л-т-н к-і- б-р м-? ---------------------------- Сенде шомылатын киім бар ма? 0
Se--e --m-l-tı----i---ar m-? S---- ş-------- k--- b-- m-- S-n-e ş-m-l-t-n k-i- b-r m-? ---------------------------- Sende şomılatın kïim bar ma?
Знаш ли пливати? Жү-е аласы- --? Ж--- а----- б-- Ж-з- а-а-ы- б-? --------------- Жүзе аласың ба? 0
Jü-- --ası--ba? J--- a----- b-- J-z- a-a-ı- b-? --------------- Jüze alasıñ ba?
Знаш ли ронити? С-ң-и ала-ы--б-? С---- а----- б-- С-ң-и а-а-ы- б-? ---------------- Сүңги аласың ба? 0
Süñg- --a--ñ--a? S---- a----- b-- S-ñ-ï a-a-ı- b-? ---------------- Süñgï alasıñ ba?
Знаш ли скакати у воду? Суға --к-ре а--с-- -а? С--- с----- а----- б-- С-ғ- с-к-р- а-а-ы- б-? ---------------------- Суға секіре аласың ба? 0
Swğ- s--ire -la--ñ b-? S--- s----- a----- b-- S-ğ- s-k-r- a-a-ı- b-? ---------------------- Swğa sekire alasıñ ba?
Где је туш? Душ---- ---де? Д-- қ-- ж----- Д-ш қ-й ж-р-е- -------------- Душ қай жерде? 0
Dw---a--j-rd-? D-- q-- j----- D-ş q-y j-r-e- -------------- Dwş qay jerde?
Где је кабина за пресвлачење? К--м -у-стыр--ын-б-л----а-д-? К--- а---------- б---- қ----- К-і- а-ы-т-р-т-н б-л-е қ-й-а- ----------------------------- Киім ауыстыратын бөлме қайда? 0
Kïim --ıst---tı- b---- q--da? K--- a---------- b---- q----- K-i- a-ı-t-r-t-n b-l-e q-y-a- ----------------------------- Kïim awıstıratın bölme qayda?
Где су наочале за пливање? Жүзуг- ар-а-ғ-- к-з-----і- қайд-? Ж----- а------- к--------- қ----- Ж-з-г- а-н-л-а- к-з-л-і-і- қ-й-а- --------------------------------- Жүзуге арналған көзілдірік қайда? 0
J----e-a--a---- k-zildi--- -----? J----- a------- k--------- q----- J-z-g- a-n-l-a- k-z-l-i-i- q-y-a- --------------------------------- Jüzwge arnalğan közildirik qayda?
Да ли је вода дубока? Су ---ең---? С- т---- б-- С- т-р-ң б-? ------------ Су терең бе? 0
S--tereñ -e? S- t---- b-- S- t-r-ñ b-? ------------ Sw tereñ be?
Да ли је вода чиста? Су --з- ма? С- т--- м-- С- т-з- м-? ----------- Су таза ма? 0
Sw-taz----? S- t--- m-- S- t-z- m-? ----------- Sw taza ma?
Да ли је вода топла? Су-ж--ы м-? С- ж--- м-- С- ж-л- м-? ----------- Су жылы ма? 0
Sw--ı-ı --? S- j--- m-- S- j-l- m-? ----------- Sw jılı ma?
Ја се смрзавам. То--п-т--м--. Т---- т------ Т-ң-п т-р-ы-. ------------- Тоңып тұрмын. 0
To--p -u-m--. T---- t------ T-ñ-p t-r-ı-. ------------- Toñıp turmın.
Вода је прехладна. Су-т-- -у--. С- т-- с---- С- т-м с-ы-. ------------ Су тым суық. 0
Sw---- --ıq. S- t-- s---- S- t-m s-ı-. ------------ Sw tım swıq.
Идем сада напоље из воде. Ме------ с-д-н шы---ын. М-- е--- с---- ш------- М-н е-д- с-д-н ш-ғ-м-н- ----------------------- Мен енді судан шығамын. 0
Me---ndi ---an-ş--a---. M-- e--- s---- ş------- M-n e-d- s-d-n ş-ğ-m-n- ----------------------- Men endi swdan şığamın.

Непознати језици

На свету постоји неколико хиљада различитих језика. Према проценама лингвиста, има их између шест и седам хиљада. Тачан број им се ипак још увек није утврдио. Разлог томе је да још увек има пуно неоткривених језика. Ови језици се углавном говоре у удаљеним крајевима света. Пример једне такве удаљене области је Амазон. Многи становници ове области још увек живе у изолацији. Они немaју никаквог додира са другим културама. Па ипак сви они имају властити језик што је разумљиво. И у другим деловима света постоје још увек напознати језици. Још увек нам није познато колико језика говори становништво централне Африке. Ни Нова Гвинеја није довољно истраживана са лингвистичког становишта. Права је сензација кад год се открије неки нови језик. Пре отприлике две године научници су открили коро. Коро се говори у малим селима северне Индије. Кором се служи само око хиљаду људи. Овај језик се искњучиво говори. У писменом облику он не постоји. Научнике јоћ увек збуњује како је могуће да је толико дуго преживео. Коро спада у тибетанско-бурманску језичkу породицу. Широм Азије говори се око три стотине језика ове породице. Али коро ни са једним од њих није сродан. То значи да мора да има сопствену историју. Мањи језици, нажалост, брзо нестају. Понекад језик нестане за живота само једне генерације. У том случају научници имају веома мало времена за њихово проучавање. Али за коро још има мало наде. Треба да се документује у једнном аудио-речнику.
Да ли си знао?
Мађарски спада у угро-финске језике. Као уралски језик јасно се разликује од индогерманских језика. Мађарски је у даљњем сродству с финским. Ова сличност је међутим препознатљива само још у језичкој структури. Мађари и Финци се међусобно не разумеју. Око 15 милиона људи говори мађарски. Они првенствено живе у Мађарској, Румунији, Словачкој, Србији и Украјини. Мађарски језик се дели у девет дијалекатских група. Користи се латинично писмо. Свака реч се наглашава на првом слогу, а при томе је неважна дужина речи. И у изговору је важно да се прави разлика између кратких и дугих самогласника. Мађарска граматика није баш једноставна. Има пуно посебности. Ова јединственост језика је важно обележје мађарског идентитета. Свако ко учи мађарски ће убрзо схватити зашто Мађари толико воле свој језик!