Рјечник

sr На базену   »   em In the swimming pool

50 [педесет]

На базену

На базену

50 [fifty]

In the swimming pool

Изаберите како желите да видите превод:   
српски енглески (US) Игра Више
Данас је вруће. It -s --t t-da-. It is hot today. I- i- h-t t-d-y- ---------------- It is hot today. 0
Идемо ли на базен? S-al- -e -- t--the ----m-n- -o--? Shall we go to the swimming pool? S-a-l w- g- t- t-e s-i-m-n- p-o-? --------------------------------- Shall we go to the swimming pool? 0
Јеси ли расположен / расположена за пливање? Do -ou f--l --k- s-i-m-n-? Do you feel like swimming? D- y-u f-e- l-k- s-i-m-n-? -------------------------- Do you feel like swimming? 0
Имаш ли пешкир? Do --- ha---a towe-? Do you have a towel? D- y-u h-v- a t-w-l- -------------------- Do you have a towel? 0
Имаш ли купаће гаће? Do---u-ha-e-s-immin- t-un-s? Do you have swimming trunks? D- y-u h-v- s-i-m-n- t-u-k-? ---------------------------- Do you have swimming trunks? 0
Имаш ли купаћи костим? Do-you-ha---a ba-h--g s-i-? Do you have a bathing suit? D- y-u h-v- a b-t-i-g s-i-? --------------------------- Do you have a bathing suit? 0
Знаш ли пливати? C-n-y-u swim? Can you swim? C-n y-u s-i-? ------------- Can you swim? 0
Знаш ли ронити? C-- --u -iv-? Can you dive? C-n y-u d-v-? ------------- Can you dive? 0
Знаш ли скакати у воду? Ca---ou--um- -n -he -ate-? Can you jump in the water? C-n y-u j-m- i- t-e w-t-r- -------------------------- Can you jump in the water? 0
Где је туш? W-ere--s --e -ho---? Where is the shower? W-e-e i- t-e s-o-e-? -------------------- Where is the shower? 0
Где је кабина за пресвлачење? Wh-----s --e--ha--i-- ----? Where is the changing room? W-e-e i- t-e c-a-g-n- r-o-? --------------------------- Where is the changing room? 0
Где су наочале за пливање? Wh--e are-t-- ----mi-g -----es? Where are the swimming goggles? W-e-e a-e t-e s-i-m-n- g-g-l-s- ------------------------------- Where are the swimming goggles? 0
Да ли је вода дубока? Is -he-----r-deep? Is the water deep? I- t-e w-t-r d-e-? ------------------ Is the water deep? 0
Да ли је вода чиста? I--th- -at-r --e-n? Is the water clean? I- t-e w-t-r c-e-n- ------------------- Is the water clean? 0
Да ли је вода топла? Is th----t-r w-r-? Is the water warm? I- t-e w-t-r w-r-? ------------------ Is the water warm? 0
Ја се смрзавам. I--m-f--e---g. I am freezing. I a- f-e-z-n-. -------------- I am freezing. 0
Вода је прехладна. T-e wat-r-----oo co-d. The water is too cold. T-e w-t-r i- t-o c-l-. ---------------------- The water is too cold. 0
Идем сада напоље из воде. I am---ttin- o----- -he--at-r-no-. I am getting out of the water now. I a- g-t-i-g o-t o- t-e w-t-r n-w- ---------------------------------- I am getting out of the water now. 0

Непознати језици

На свету постоји неколико хиљада различитих језика. Према проценама лингвиста, има их између шест и седам хиљада. Тачан број им се ипак још увек није утврдио. Разлог томе је да још увек има пуно неоткривених језика. Ови језици се углавном говоре у удаљеним крајевима света. Пример једне такве удаљене области је Амазон. Многи становници ове области још увек живе у изолацији. Они немaју никаквог додира са другим културама. Па ипак сви они имају властити језик што је разумљиво. И у другим деловима света постоје још увек напознати језици. Још увек нам није познато колико језика говори становништво централне Африке. Ни Нова Гвинеја није довољно истраживана са лингвистичког становишта. Права је сензација кад год се открије неки нови језик. Пре отприлике две године научници су открили коро. Коро се говори у малим селима северне Индије. Кором се служи само око хиљаду људи. Овај језик се искњучиво говори. У писменом облику он не постоји. Научнике јоћ увек збуњује како је могуће да је толико дуго преживео. Коро спада у тибетанско-бурманску језичkу породицу. Широм Азије говори се око три стотине језика ове породице. Али коро ни са једним од њих није сродан. То значи да мора да има сопствену историју. Мањи језици, нажалост, брзо нестају. Понекад језик нестане за живота само једне генерације. У том случају научници имају веома мало времена за њихово проучавање. Али за коро још има мало наде. Треба да се документује у једнном аудио-речнику.
Да ли си знао?
Мађарски спада у угро-финске језике. Као уралски језик јасно се разликује од индогерманских језика. Мађарски је у даљњем сродству с финским. Ова сличност је међутим препознатљива само још у језичкој структури. Мађари и Финци се међусобно не разумеју. Око 15 милиона људи говори мађарски. Они првенствено живе у Мађарској, Румунији, Словачкој, Србији и Украјини. Мађарски језик се дели у девет дијалекатских група. Користи се латинично писмо. Свака реч се наглашава на првом слогу, а при томе је неважна дужина речи. И у изговору је важно да се прави разлика између кратких и дугих самогласника. Мађарска граматика није баш једноставна. Има пуно посебности. Ова јединственост језика је важно обележје мађарског идентитета. Свако ко учи мађарски ће убрзо схватити зашто Мађари толико воле свој језик!