Рјечник

sr замолити за нешто   »   px pedir alguma coisa

74 [седамдесет и четири]

замолити за нешто

замолити за нешто

74 [setenta e quatro]

pedir alguma coisa

Изаберите како желите да видите превод:   
српски португалски (BR) Игра Више
Можете ли ми ошишати косу? V--ê -od- -ort-- o-m-- ca---o? V--- p--- c----- o m-- c------ V-c- p-d- c-r-a- o m-u c-b-l-? ------------------------------ Você pode cortar o meu cabelo? 0
Не прекратко, молим. N-o--u-t--c-rt----or--a--r. N-- m---- c----- p-- f----- N-o m-i-o c-r-o- p-r f-v-r- --------------------------- Não muito curto, por favor. 0
Мало краће, молим. Um-p---- ma-s -urt-, por---vor. U- p---- m--- c----- p-- f----- U- p-u-o m-i- c-r-o- p-r f-v-r- ------------------------------- Um pouco mais curto, por favor. 0
Можете ли развити слике? Você pod- re-e-a--fotog--f-as? V--- p--- r------ f----------- V-c- p-d- r-v-l-r f-t-g-a-i-s- ------------------------------ Você pode revelar fotografias? 0
Слике су на ЦД-у. As--o---ra-i---estã- no --. A- f---------- e---- n- C-- A- f-t-g-a-i-s e-t-o n- C-. --------------------------- As fotografias estão no CD. 0
Слике су у камери. A--fo---ra-ias ----o-n--cam---. A- f---------- e---- n- c------ A- f-t-g-a-i-s e-t-o n- c-m-r-. ------------------------------- As fotografias estão na camera. 0
Можете ли поправити сат? V-c- p-de c-ns-rt-- ---e--gi-? V--- p--- c-------- o r------- V-c- p-d- c-n-e-t-r o r-l-g-o- ------------------------------ Você pode consertar o relógio? 0
Стакло је пукло. A--ent- -s-á -ue--ad-. A l---- e--- q-------- A l-n-e e-t- q-e-r-d-. ---------------------- A lente está quebrada. 0
Батерија је празна. A--a-e--- -stá--esc-r-e-a--. A b------ e--- d------------ A b-t-r-a e-t- d-s-a-r-g-d-. ---------------------------- A bateria está descarregada. 0
Можете ли испеглати кошуљу? V--- p--- pa--a--------o--- ---i-a? V--- p--- p----- o f---- n- c------ V-c- p-d- p-s-a- o f-r-o n- c-m-s-? ----------------------------------- Você pode passar o ferro na camisa? 0
Можете ли очистити панталоне? V--- pode --var----c-l--s? V--- p--- l---- a- c------ V-c- p-d- l-v-r a- c-l-a-? -------------------------- Você pode lavar as calças? 0
Можете ли поправити ципеле? Voc- pod--cons----r-o-----ato-? V--- p--- c-------- o- s------- V-c- p-d- c-n-e-t-r o- s-p-t-s- ------------------------------- Você pode consertar os sapatos? 0
Можете ли ми дати ватре? V--ê--em--o-o? V--- t-- f---- V-c- t-m f-g-? -------------- Você tem fogo? 0
Имате ли шибице или упаљач? V--- --- f-s-o-os-ou-um-is-ue--o? V--- t-- f------- o- u- i-------- V-c- t-m f-s-o-o- o- u- i-q-e-r-? --------------------------------- Você tem fósforos ou um isqueiro? 0
Имате ли пепељару? V----t-------i---i-o? V--- t-- u- c-------- V-c- t-m u- c-n-e-r-? --------------------- Você tem um cinzeiro? 0
Пушите ли цигаре? V--ê f-ma -ha-utos? V--- f--- c-------- V-c- f-m- c-a-u-o-? ------------------- Você fuma charutos? 0
Пушите ли цигарете? Você-f-ma --g--r--? V--- f--- c-------- V-c- f-m- c-g-r-o-? ------------------- Você fuma cigarros? 0
Пушите ли лулу? V--ê-fu-a cac---b-? V--- f--- c-------- V-c- f-m- c-c-i-b-? ------------------- Você fuma cachimbo? 0

Учење и читање

Учење и читање иду заједно. Ово се посебно односи на учење страног језика. Ко жели да добро савлада страни језик, мора прочитати пуно текстова на том језику. Читајући литературу на страном језику ми обрађујемо читаве реченице. На тај начин мозак учи речи и граматику у контексту. Ово му помаже у меморисању нових садржаја. Памћење се много више напреже када покушавамо да се сетимо појединачних речи ван контекста. Читањем учимо које све значење једна реч може имати. Тек тако се развија осећај за нови језик. Само се по себи разуме да страна литература не сме бити претерано компликована. Савремене кратке приче или крими новеле могу бити врло занимљиве. Предност дневне штампе је у томе да сте увек у току. Дечје књиге и стрипови су такође добро штиво за савлађивање једног језика . Слике нам олакшавају разумевање новог језика. Без обзира за какву се литературу одлучите, она мора бити забавна. То значи да у причи мора имати много догађаја да би језик био разнолик. Ко ништа од наведеног не може набавити, може се окренути посебним уџбеницима. Има много књига које садрже текстове погодне за почетнике. Врло је важно да када читате увек користите речник. Кад год неку реч не разумете, треба да је потражите у речнику. Наш мозак се активира читањем и брзо учи нову материју. За све речи које нисте знали треба да направите малу картотеку. Уз помоћ ње ћете брже обновити своје знање. Такође је корисно подвлачити непознате речи у тексту. Када следећи пут будете читали текст одмах ћете их препознати. Онај ко дневно чита много штива на страном језику брзо ће напредовати. Јер наш језик брзо учи да имитира нови језик. Може се десити да почнете и да мислите на страном језику.