Рјечник

На базену   »   በመዋኛ ገንዳ ውስጥ

50 [педесет]

На базену

На базену

50 [ሃምሳ]

50 [ሃምሳ]

+

በመዋኛ ገንዳ ውስጥ

[በመዋኛ ገንዳ ውስጥ]

Можете кликнути на свако празно да бисте видели текст или:   

српски амхарски Игра Више
Данас је вруће. ዛሬ ሞ-- ነ-። ዛሬ ሞቃት ነው። 0
በመ-- ገ-- ው-ጥ በመዋኛ ገንዳ ውስጥ
+
Идемо ли на базен? ወደ መ-- ገ-- እ---? ወደ መዋኛ ገንዳ እንሂድ? 0
ዛሬ ሞ-- ነ-። ዛሬ ሞቃት ነው።
+
Јеси ли расположен / расположена за пливање? ዋና ለ--- ፍ--- አ--/ሽ? ዋና ለመሄድ ፍላጎት አለህ/ሽ? 0
ዛሬ ሞ-- ነ-። ዛሬ ሞቃት ነው።
+
     
Имаш ли пешкир? ፎጣ ይ---/ሻ-? ፎጣ ይዘካል/ሻል? 0
ወደ መ-- ገ-- እ---? ወደ መዋኛ ገንዳ እንሂድ?
+
Имаш ли купаће гаће? የመ-- ቁ-- አ--/ሽ? የመዋኛ ቁምጣ አለህ/ሽ? 0
ወደ መ-- ገ-- እ---? ወደ መዋኛ ገንዳ እንሂድ?
+
Имаш ли купаћи костим? የዋ- ል-- አ--/ሽ? የዋና ልብስ አለህ/ሽ? 0
ዋና ለ--- ፍ--- አ--/ሽ? ዋና ለመሄድ ፍላጎት አለህ/ሽ?
+
     
Знаш ли пливати? መዋ-- ት----/ያ--? መዋኘት ትችላለህ/ያለሽ? 0
ዋና ለ--- ፍ--- አ--/ሽ? ዋና ለመሄድ ፍላጎት አለህ/ሽ?
+
Знаш ли ронити? ከከ-- ላ- ተ---- መ--- ት----/ያ--? ከከፍታ ላይ ተወርውሮ መጥለቅ ትችላለህ/ያለሽ? 0
ፎጣ ይ---/ሻ-? ፎጣ ይዘካል/ሻል?
+
Знаш ли скакати у воду? ውሃ ው-- ዘ- መ--- ት----/ያ--? ውሃ ውስጥ ዘሎ መግባት ትችላለህ/ያለሽ? 0
ፎጣ ይ---/ሻ-? ፎጣ ይዘካል/ሻል?
+
     
Где је туш? መታ--- ቤ- የ- ነ-? መታጠቢያ ቤቱ የት ነው? 0
የመ-- ቁ-- አ--/ሽ? የመዋኛ ቁምጣ አለህ/ሽ?
+
Где је кабина за пресвлачење? ልብ- መ---- ክ-- የ- ነ-? ልብስ መቀየሪያ ክፍሉ የት ነው? 0
የመ-- ቁ-- አ--/ሽ? የመዋኛ ቁምጣ አለህ/ሽ?
+
Где су наочале за пливање? የመ-- መ--- የ- ነ-? የመዋኛ መነፅር የት ነው? 0
የዋ- ል-- አ--/ሽ? የዋና ልብስ አለህ/ሽ?
+
     
Да ли је вода дубока? ውሃ- ጥ-- ነ-? ውሃው ጥልቅ ነው? 0
የዋ- ል-- አ--/ሽ? የዋና ልብስ አለህ/ሽ?
+
Да ли је вода чиста? ውሃ- ን-- ነ-? ውሃው ንፁህ ነው? 0
መዋ-- ት----/ያ--? መዋኘት ትችላለህ/ያለሽ?
+
Да ли је вода топла? ውሃ- ለ--- ያ- ነ-? ውሃው ለስላስ ያለ ነው? 0
መዋ-- ት----/ያ--? መዋኘት ትችላለህ/ያለሽ?
+
     
Ја се смрзавам. ከቅ---- የ--- ደ---/ በ-- ሆ---። ከቅዝቃዜው የተነሳ ደረኩኝ/ በረዶ ሆንኩኝ። 0
ከከ-- ላ- ተ---- መ--- ት----/ያ--? ከከፍታ ላይ ተወርውሮ መጥለቅ ትችላለህ/ያለሽ?
+
Вода је прехладна. ውሃ- በ-- ቀ--- ነ-። ውሃው በጣም ቀዝቃዛ ነው። 0
ከከ-- ላ- ተ---- መ--- ት----/ያ--? ከከፍታ ላይ ተወርውሮ መጥለቅ ትችላለህ/ያለሽ?
+
Идем сада напоље из воде. እኔ ከ--- ው-- እ---- ነ-። እኔ ከውሃው ውስጥ እየወጣው ነው። 0
ውሃ ው-- ዘ- መ--- ት----/ያ--? ውሃ ውስጥ ዘሎ መግባት ትችላለህ/ያለሽ?
+
     

Непознати језици

На свету постоји неколико хиљада различитих језика. Према проценама лингвиста, има их између шест и седам хиљада. Тачан број им се ипак још увек није утврдио. Разлог томе је да још увек има пуно неоткривених језика. Ови језици се углавном говоре у удаљеним крајевима света. Пример једне такве удаљене области је Амазон. Многи становници ове области још увек живе у изолацији. Они немaју никаквог додира са другим културама. Па ипак сви они имају властити језик што је разумљиво. И у другим деловима света постоје још увек напознати језици. Још увек нам није познато колико језика говори становништво централне Африке. Ни Нова Гвинеја није довољно истраживана са лингвистичког становишта. Права је сензација кад год се открије неки нови језик. Пре отприлике две године научници су открили коро. Коро се говори у малим селима северне Индије. Кором се служи само око хиљаду људи. Овај језик се искњучиво говори. У писменом облику он не постоји. Научнике јоћ увек збуњује како је могуће да је толико дуго преживео. Коро спада у тибетанско-бурманску језичkу породицу. Широм Азије говори се око три стотине језика ове породице. Али коро ни са једним од њих није сродан. То значи да мора да има сопствену историју. Мањи језици, нажалост, брзо нестају. Понекад језик нестане за живота само једне генерације. У том случају научници имају веома мало времена за њихово проучавање. Али за коро још има мало наде. Треба да се документује у једнном аудио-речнику.
Да ли сте знали?
Мађарски спада у угро-финске језике. Као уралски језик јасно се разликује од индогерманских језика. Мађарски је у даљњем сродству с финским. Ова сличност је међутим препознатљива само још у језичкој структури. Мађари и Финци се међусобно не разумеју. Око 15 милиона људи говори мађарски. Они првенствено живе у Мађарској, Румунији, Словачкој, Србији и Украјини. Мађарски језик се дели у девет дијалекатских група. Користи се латинично писмо. Свака реч се наглашава на првом слогу, а при томе је неважна дужина речи. И у изговору је важно да се прави разлика између кратких и дугих самогласника. Мађарска граматика није баш једноставна. Има пуно посебности. Ова јединственост језика је важно обележје мађарског идентитета. Свако ко учи мађарски ће убрзо схватити зашто Мађари толико воле свој језик!