Рјечник

sr нешто хтети   »   px querer qualquer coisa

71 [седамдесет и један]

нешто хтети

нешто хтети

71 [setenta e um]

querer qualquer coisa

Изаберите како желите да видите превод:   
српски португалски (BR) Игра Више
Шта хоћете ви? O---- vo--- --er-m-faz--? O q-- v---- q----- f----- O q-e v-c-s q-e-e- f-z-r- ------------------------- O que vocês querem fazer? 0
Хоћете ли ви играти фудбал? V---s----re- ---ar--o-a? V---- q----- j---- b---- V-c-s q-e-e- j-g-r b-l-? ------------------------ Vocês querem jogar bola? 0
Хоћете ли ви посетити пријатеље? V--ê---u---- ----t---a---os? V---- q----- v------ a------ V-c-s q-e-e- v-s-t-r a-i-o-? ---------------------------- Vocês querem visitar amigos? 0
хтети q-er-r ------j-r q----- / d------ q-e-e- / d-s-j-r ---------------- querer / desejar 0
Ја не желим стићи касно. Eu n-- --e---che-ar --r--. E- n-- q---- c----- t----- E- n-o q-e-o c-e-a- t-r-e- -------------------------- Eu não quero chegar tarde. 0
Ја нећу да идем тамо. E- -ã---uero---. E- n-- q---- i-- E- n-o q-e-o i-. ---------------- Eu não quero ir. 0
Ја хоћу да идем кући. E--q---o ---para--a-a. E- q---- i- p--- c---- E- q-e-o i- p-r- c-s-. ---------------------- Eu quero ir para casa. 0
Ја хоћу да останем код куће. Eu qu-r- --car e--cas-. E- q---- f---- e- c---- E- q-e-o f-c-r e- c-s-. ----------------------- Eu quero ficar em casa. 0
Ја хоћу да будем сам / сама. Eu quer--es-ar sozi--o--------h-. E- q---- e---- s------ / s------- E- q-e-o e-t-r s-z-n-o / s-z-n-a- --------------------------------- Eu quero estar sozinho / sozinha. 0
Хоћеш ли остати овде? Voc----e-----ar a-u-? V--- q--- f---- a---- V-c- q-e- f-c-r a-u-? --------------------- Você quer ficar aqui? 0
Хоћеш ли овде јести? Voc--qu----o-er -qui? V--- q--- c---- a---- V-c- q-e- c-m-r a-u-? --------------------- Você quer comer aqui? 0
Хоћеш ли овде спавати? Você qu--------r-a-ui? V--- q--- d----- a---- V-c- q-e- d-r-i- a-u-? ---------------------- Você quer dormir aqui? 0
Хоћете ли сутра отпутовати? Você q-e------ir---anh-? V--- q--- p----- a------ V-c- q-e- p-r-i- a-a-h-? ------------------------ Você quer partir amanhã? 0
Хоћете ли остати до сутра? V-cê--ue----c-r--té---a---? V--- q--- f---- a-- a------ V-c- q-e- f-c-r a-é a-a-h-? --------------------------- Você quer ficar até amanhã? 0
Хоћете ли сутра платити рачун? Vo-ê----r-pa----a c-nt- ----m-nh-? V--- q--- p---- a c---- s- a------ V-c- q-e- p-g-r a c-n-a s- a-a-h-? ---------------------------------- Você quer pagar a conta só amanhã? 0
Хоћете ли у дискотеку? Vo--s q-e-----r-- --sc---ca? V---- q----- i- à d--------- V-c-s q-e-e- i- à d-s-o-e-a- ---------------------------- Vocês querem ir à discoteca? 0
Хоћете ли у биоскоп? Vo--- qu-re---r -o -i----? V---- q----- i- a- c------ V-c-s q-e-e- i- a- c-n-m-? -------------------------- Vocês querem ir ao cinema? 0
Хоћете ли у кафић? V-cê- --er-- i--ao-ca--? V---- q----- i- a- c---- V-c-s q-e-e- i- a- c-f-? ------------------------ Vocês querem ir ao café? 0

Индонезија, земља многих језика

Република Индонезија је једна од највећих земаља на свету. У овој острвској земљи живи око 240 милиона људи. Сви они припадају разним народним групацијама. Према неким проценама, у Индонезији живи око 500 етничких групација. Оне имају многе различите културне традиције. И говоре много различитих језика! У Индонезији се говори око 250 различитих језика. А ту су и многобројни дијалекти. Индонезијски језици се углавном класификују према народним групама. На пример, постоји јавански или балинежански језик. Мноштво језика, наравно, проузрокује многе проблеме. Оно стоји на путу ефикасне економије и администрације. Зато је у Индонезији уведен један национални језик. Од 1945. - године стицања независности Индонезије, званични језик је бахаса индонезија . Овај се језик,поред матерњег, учи у свим школама. Ипак, сви Индонежани не говоре овим језиком. Течно га говори само 75% становништва. Бахаса индонезија је матерњи језик “само” 20 милиона људи. Многи регионални језици још увек су од велике важности. За љубитеље страних језика индонежански је веома занимљив. Зато што његово учење са собом носи велике предности. Сматра се да је језик релативно лак. Граматичка правила се лако могу савладати. Код изговора се човек може ослонити на писање. Правопис такође није компликован. Многе индонежанске речи потичу из других језика. И: индонежански ће ускоро постати један од најважнијих језика... Није ли ово довољно разлога да почнете да га учите?