Tôi muốn mở một tài khoản ngân hàng.
ኣነ-ሓደ ኮን--ክኸ---ደ-የ።
ኣ- ሓ- ኮ-- ክ--- ደ---
ኣ- ሓ- ኮ-ቶ ክ-ፍ- ደ-የ-
-------------------
ኣነ ሓደ ኮንቶ ክኸፍት ደልየ።
0
an---̣-d- --ni-o --ẖe-it- de--y-።
a-- h---- k----- k-------- d------
a-e h-a-e k-n-t- k-h-e-i-i d-l-y-።
----------------------------------
ane ḥade konito kiẖefiti deliye።
Tôi muốn mở một tài khoản ngân hàng.
ኣነ ሓደ ኮንቶ ክኸፍት ደልየ።
ane ḥade konito kiẖefiti deliye።
Đây là hộ chiếu của tôi.
ኣ-ዚ--ንሆ--ፓ-ፖር-- ።
ኣ-- እ--- ፓ----- ።
ኣ-ዚ እ-ሆ- ፓ-ፖ-ተ- ።
-----------------
ኣብዚ እንሆለ ፓስፖርተይ ።
0
ab-z- -n-hol- -a-----i-eyi ።
a---- i------ p----------- ።
a-i-ī i-i-o-e p-s-p-r-t-y- ።
----------------------------
abizī inihole pasiporiteyi ።
Đây là hộ chiếu của tôi.
ኣብዚ እንሆለ ፓስፖርተይ ።
abizī inihole pasiporiteyi ።
Và đây là địa chỉ của tôi.
ኣድ-ሻይ‘ውን --- --።
ኣ------- ኣ-- ኣ--
ኣ-ራ-ይ-ው- ኣ-ዚ ኣ-።
----------------
ኣድራሻይ‘ውን ኣብዚ ኣሎ።
0
a------ayi‘-----ab-zī-al-።
a-------------- a---- a---
a-i-a-h-y-‘-i-i a-i-ī a-o-
--------------------------
adirashayi‘wini abizī alo።
Và đây là địa chỉ của tôi.
ኣድራሻይ‘ውን ኣብዚ ኣሎ።
adirashayi‘wini abizī alo።
Tôi muốn gửi / gởi tiền vào tài khoản của tôi.
ገ--ብ--- ---ይ ከእ-----።
ገ--- ኣ- ኮ--- ከ-- ደ---
ገ-ዘ- ኣ- ኮ-ቶ- ከ-ቱ ደ-የ-
---------------------
ገንዘብ ኣብ ኮንቶይ ከእቱ ደልየ።
0
ge---e-- abi -o--toyi -e--t- de-i-e።
g------- a-- k------- k----- d------
g-n-z-b- a-i k-n-t-y- k-’-t- d-l-y-።
------------------------------------
genizebi abi konitoyi ke’itu deliye።
Tôi muốn gửi / gởi tiền vào tài khoản của tôi.
ገንዘብ ኣብ ኮንቶይ ከእቱ ደልየ።
genizebi abi konitoyi ke’itu deliye።
Tôi muốn rút tiền từ tài khoản của tôi.
ገ-ዘብ-ካ- -ንቶ- ከውጽ- -ል-።
ገ--- ካ- ኮ--- ከ--- ደ---
ገ-ዘ- ካ- ኮ-ቶ- ከ-ጽ- ደ-የ-
----------------------
ገንዘብ ካብ ኮንቶይ ከውጽእ ደልየ።
0
g-niz--- -a-i-kon-toyi ---i--’--- --liy-።
g------- k--- k------- k--------- d------
g-n-z-b- k-b- k-n-t-y- k-w-t-’-’- d-l-y-።
-----------------------------------------
genizebi kabi konitoyi kewits’i’i deliye።
Tôi muốn rút tiền từ tài khoản của tôi.
ገንዘብ ካብ ኮንቶይ ከውጽእ ደልየ።
genizebi kabi konitoyi kewits’i’i deliye።
Tôi muốn lấy các phiếu ghi trương mục chuyển khoản.
ናይ --ኪ-------ጻእ- መ--ገ--ወ-ቐት ከም-- ---።
ና- ባ-- ኣ-------- መ---- ወ--- ከ--- ደ---
ና- ባ-ኪ ኣ-ው---ጻ-ን መ-ጋ-ጺ ወ-ቐ- ከ-ጽ- ደ-የ-
-------------------------------------
ናይ ባንኪ ኣታውን-ወጻእን መረጋገጺ ወረቐት ከምጽእ ደልየ።
0
n-yi -ani-- ata------e---a’i-- -e---a-ets-- w--eḵ’e-- k-mi-s’i-i--e-iy-።
n--- b----- a----------------- m----------- w--------- k--------- d------
n-y- b-n-k- a-a-i-i-w-t-’-’-n- m-r-g-g-t-’- w-r-k-’-t- k-m-t-’-’- d-l-y-።
-------------------------------------------------------------------------
nayi banikī atawini-wets’a’ini meregagets’ī wereḵ’eti kemits’i’i deliye።
Tôi muốn lấy các phiếu ghi trương mục chuyển khoản.
ናይ ባንኪ ኣታውን-ወጻእን መረጋገጺ ወረቐት ከምጽእ ደልየ።
nayi banikī atawini-wets’a’ini meregagets’ī wereḵ’eti kemits’i’i deliye።
Tôi muốn thanh toán séc du lịch.
„--“ ናይ --- ክ-ቐ--ደ--።
„--- ና- መ-- ክ--- ደ---
„-ክ- ና- መ-ሻ ክ-ቐ- ደ-የ-
---------------------
„ቸክ“ ናይ መገሻ ክጥቐም ደልየ።
0
„c--ki--n-yi-m-ge-h- ----ik-’-mi -e--y-።
„------ n--- m------ k---------- d------
„-h-k-“ n-y- m-g-s-a k-t-i-̱-e-i d-l-y-።
----------------------------------------
„cheki“ nayi megesha kit’iḵ’emi deliye።
Tôi muốn thanh toán séc du lịch.
„ቸክ“ ናይ መገሻ ክጥቐም ደልየ።
„cheki“ nayi megesha kit’iḵ’emi deliye።
Lệ phí bao nhiêu?
ቀረ- --ክን-ይ -ዩ?
ቀ-- ከ ክ--- ድ--
ቀ-ጽ ከ ክ-ደ- ድ-?
--------------
ቀረጽ ከ ክንደይ ድዩ?
0
k-e-----i ke--in---y- d-y-?
k-------- k- k------- d----
k-e-e-s-i k- k-n-d-y- d-y-?
---------------------------
k’erets’i ke kinideyi diyu?
Lệ phí bao nhiêu?
ቀረጽ ከ ክንደይ ድዩ?
k’erets’i ke kinideyi diyu?
Tôi phải ký tên vào đâu?
ኣ----- ---- -ለኒ?
ኣ-- ኣ- ክ--- ዘ---
ኣ-ይ ኣ- ክ-ር- ዘ-ኒ-
----------------
ኣበይ ኣየ ክፍርም ዘለኒ?
0
a--yi a-e kif-r--i -e-enī?
a---- a-- k------- z------
a-e-i a-e k-f-r-m- z-l-n-?
--------------------------
abeyi aye kifirimi zelenī?
Tôi phải ký tên vào đâu?
ኣበይ ኣየ ክፍርም ዘለኒ?
abeyi aye kifirimi zelenī?
Tôi đợi một khoản tiền chuyển từ Đức.
ኣ--ካ----መን-ክፍ---ባ-- ------ኹ።
ኣ- ካ- ጀ--- ክ------- እ-- ኣ---
ኣ- ካ- ጀ-መ- ክ-ሊ---ን- እ-በ ኣ-ኹ-
----------------------------
ኣነ ካብ ጀርመን ክፍሊት-ባንክ እጽበ ኣሎኹ።
0
ane---bi-j--i------ifi--t----n--- it-’ibe ---h-u።
a-- k--- j------- k-------------- i------ a------
a-e k-b- j-r-m-n- k-f-l-t---a-i-i i-s-i-e a-o-̱-።
-------------------------------------------------
ane kabi jerimeni kifilīti-baniki its’ibe aloẖu።
Tôi đợi một khoản tiền chuyển từ Đức.
ኣነ ካብ ጀርመን ክፍሊት-ባንክ እጽበ ኣሎኹ።
ane kabi jerimeni kifilīti-baniki its’ibe aloẖu።
Đây là số tài khoản của tôi.
ቁጽሪ-ኮን-ይ ኣ-- እ-ሀ-።
ቁ-- ኮ--- ኣ-- እ----
ቁ-ሪ ኮ-ቶ- ኣ-ዚ እ-ሀ-።
------------------
ቁጽሪ ኮንቶይ ኣብዚ እንሀለ።
0
k-uts-irī ----to---a-i-- i----l-።
k-------- k------- a---- i-------
k-u-s-i-ī k-n-t-y- a-i-ī i-i-ā-e-
---------------------------------
k’uts’irī konitoyi abizī inihāle።
Đây là số tài khoản của tôi.
ቁጽሪ ኮንቶይ ኣብዚ እንሀለ።
k’uts’irī konitoyi abizī inihāle።
Tiền đã đến chưa?
እ--ገ--ብ -ት- ዶ?
እ- ገ--- ኣ-- ዶ-
እ- ገ-ዘ- ኣ-ዩ ዶ-
--------------
እቲ ገንዘብ ኣትዩ ዶ?
0
it--g-n-z--- -t-yu-do?
i-- g------- a---- d--
i-ī g-n-z-b- a-i-u d-?
----------------------
itī genizebi atiyu do?
Tiền đã đến chưa?
እቲ ገንዘብ ኣትዩ ዶ?
itī genizebi atiyu do?
Tôi muốn đổi tiền này.
ኣነ -ዚ-ገ-ዘብ ክቕይሮ -ልየ።
ኣ- ነ- ገ--- ክ--- ደ---
ኣ- ነ- ገ-ዘ- ክ-ይ- ደ-የ-
--------------------
ኣነ ነዚ ገንዘብ ክቕይሮ ደልየ።
0
a-e -e-- -e-izeb---iḵ’iyiro-deliye።
a-- n--- g------- k--------- d------
a-e n-z- g-n-z-b- k-k-’-y-r- d-l-y-።
------------------------------------
ane nezī genizebi kiḵ’iyiro deliye።
Tôi muốn đổi tiền này.
ኣነ ነዚ ገንዘብ ክቕይሮ ደልየ።
ane nezī genizebi kiḵ’iyiro deliye።
Tôi cần đô-la Mỹ.
ዩ-ስ--ላ- -ድል-ኒ---።
ዩ------ የ---- ኣ--
ዩ-ስ-ዶ-ር የ-ል-ኒ ኣ-።
-----------------
ዩኤስ-ዶላር የድልየኒ ኣሎ።
0
y-’-si-d------y-di--y-nī a-o።
y------------ y--------- a---
y-’-s---o-a-i y-d-l-y-n- a-o-
-----------------------------
yu’ēsi-dolari yediliyenī alo።
Tôi cần đô-la Mỹ.
ዩኤስ-ዶላር የድልየኒ ኣሎ።
yu’ēsi-dolari yediliyenī alo።
Bạn làm ơn đưa tôi tiền giấy nhỏ.
በጃኹም -ሩፍ-ሃቡኒ።
በ--- ሽ-- ሃ---
በ-ኹ- ሽ-ፍ ሃ-ኒ-
-------------
በጃኹም ሽሩፍ ሃቡኒ።
0
be-a------sh---f- -abu--።
b-------- s------ h------
b-j-h-u-i s-i-u-i h-b-n-።
-------------------------
bejaẖumi shirufi habunī።
Bạn làm ơn đưa tôi tiền giấy nhỏ.
በጃኹም ሽሩፍ ሃቡኒ።
bejaẖumi shirufi habunī።
Ở đây có máy rút tiền tự động không?
ኣብ- ና- ገ-ዘ-ማ-ን -ሎ ዶ?
ኣ-- ና- ገ------ ኣ- ዶ-
ኣ-ዚ ና- ገ-ዘ-ማ-ን ኣ- ዶ-
--------------------
ኣብዚ ናይ ገንዘብማሺን ኣሎ ዶ?
0
abi-- nayi --nize-i--shī---a-o --?
a---- n--- g-------------- a-- d--
a-i-ī n-y- g-n-z-b-m-s-ī-i a-o d-?
----------------------------------
abizī nayi genizebimashīni alo do?
Ở đây có máy rút tiền tự động không?
ኣብዚ ናይ ገንዘብማሺን ኣሎ ዶ?
abizī nayi genizebimashīni alo do?
Có thể lấy bao nhiêu tiền.
ክ-ብ-ክንደይ ገን-ብ-ክ-ው-- ት-እ-?
ክ-- ክ--- ገ--- ክ---- ት----
ክ-ብ ክ-ደ- ገ-ዘ- ክ-ው-እ ት-እ-?
-------------------------
ክሳብ ክንደይ ገንዘብ ክትውጽእ ትኽእል?
0
kisabi k-----y----ni---i kit--its’-’--tiẖ-’-l-?
k----- k------- g------- k----------- t---------
k-s-b- k-n-d-y- g-n-z-b- k-t-w-t-’-’- t-h-i-i-i-
------------------------------------------------
kisabi kinideyi genizebi kitiwits’i’i tiẖi’ili?
Có thể lấy bao nhiêu tiền.
ክሳብ ክንደይ ገንዘብ ክትውጽእ ትኽእል?
kisabi kinideyi genizebi kitiwits’i’i tiẖi’ili?
Thẻ tín dụng nào dùng được?
ኣየ-ት -ርዲ- -ር----- -ት-ቐ------?
ኣ--- ክ--- ካ--- ኢ- ክ---- ት----
ኣ-ኖ- ክ-ዲ- ካ-ዳ- ኢ- ክ-ጥ-ም ት-እ-?
-----------------------------
ኣየኖት ክርዲት ካርዳት ኢኻ ክትጥቐም ትኽእል?
0
aye--ti----i---i------ati-ī-̱- -itit---̱’-mi--iẖ-’-l-?
a------ k------- k------- ī--- k------------ t---------
a-e-o-i k-r-d-t- k-r-d-t- ī-̱- k-t-t-i-̱-e-i t-h-i-i-i-
-------------------------------------------------------
ayenoti kiridīti karidati īẖa kitit’iḵ’emi tiẖi’ili?
Thẻ tín dụng nào dùng được?
ኣየኖት ክርዲት ካርዳት ኢኻ ክትጥቐም ትኽእል?
ayenoti kiridīti karidati īẖa kitit’iḵ’emi tiẖi’ili?