Разговорник

mk Императив 1 (Наредбена форма)   »   bg Повелително наклонение 1

89 [осумдесет и девет]

Императив 1 (Наредбена форма)

Императив 1 (Наредбена форма)

89 [осемдесет и девет]

89 [osemdeset i devet]

Повелително наклонение 1

[Povelitelno naklonenie 1]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски бугарски Пушти Повеќе
Ти си толку мрзелив / мрзелива – не биди толку мрзелив / мрзелива! Т--с- --лкова-м--з-лив-– не-б----то---ва -ър-ели-! Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив! Т- с- т-л-о-а м-р-е-и- – н- б-д- т-л-о-а м-р-е-и-! -------------------------------------------------- Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив! 0
T- -i-to-kov- my-z-l-v-- -e bydi t-lko-- --r-e---! Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv! T- s- t-l-o-a m-r-e-i- – n- b-d- t-l-o-a m-r-e-i-! -------------------------------------------------- Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv!
Ти спиеш толку долго – не спиј толку долго! Ти с-иш д-------в--късн- - -- сп- до-тол-о-а к-сн-! Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно! Т- с-и- д- т-л-о-а к-с-о – н- с-и д- т-л-о-а к-с-о- --------------------------------------------------- Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно! 0
Ti -p-s- -o tolk--- kys-- – n---p--do tol-------sno! Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno! T- s-i-h d- t-l-o-a k-s-o – n- s-i d- t-l-o-a k-s-o- ---------------------------------------------------- Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno!
Ти доаѓаш толку доцна – не доаѓај толку доцна! Т- ид----т-лк--а к-с-- –--е и---- т----ва -ъс-о! Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно! Т- и-в-ш т-л-о-а к-с-о – н- и-в-й т-л-о-а к-с-о- ------------------------------------------------ Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно! 0
Ti----a-h t---ova-----o –--e i---y tolko-a k-s--! Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno! T- i-v-s- t-l-o-a k-s-o – n- i-v-y t-l-o-a k-s-o- ------------------------------------------------- Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno!
Ти се смееш толку гласно – немој да се смееш толку гласно! Т- с- -мее---ол-ова си-н--- -е ---см-й---лк-в--с--но! Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно! Т- с- с-е-ш т-л-о-а с-л-о – н- с- с-е- т-л-о-а с-л-о- ----------------------------------------------------- Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно! 0
T- -----ee-h--o--ov--s-----–-----e-s-ey ----o-a -----! Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno! T- s- s-e-s- t-l-o-a s-l-o – n- s- s-e- t-l-o-a s-l-o- ------------------------------------------------------ Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno!
Ти зборуваш толку тивко – не зборувај толку тивко! Ти г-во---------в- ти-о-–-н-----о---т-лк-ва ---о! Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо! Т- г-в-р-ш т-л-о-а т-х- – н- г-в-р- т-л-о-а т-х-! ------------------------------------------------- Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо! 0
T---o---i-h t-l---a -ik-o-– -- g----i-t----v---ikh-! Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho! T- g-v-r-s- t-l-o-a t-k-o – n- g-v-r- t-l-o-a t-k-o- ---------------------------------------------------- Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho!
Ти пиеш премногу – не пиј толку многу! Ти----- тв-р-е мн--о-- не пи---ол---- м-ого! Ти пиеш твърде много – не пий толкова много! Т- п-е- т-ъ-д- м-о-о – н- п-й т-л-о-а м-о-о- -------------------------------------------- Ти пиеш твърде много – не пий толкова много! 0
T- --e-- tv--de-m-o-o – -e--i- -o-k-v- mn-g-! Ti piesh tvyrde mnogo – ne piy tolkova mnogo! T- p-e-h t-y-d- m-o-o – n- p-y t-l-o-a m-o-o- --------------------------------------------- Ti piesh tvyrde mnogo – ne piy tolkova mnogo!
Ти пушиш премногу – не пуши толку многу! Т- п---ш-тв--------г- –--е пу---то-к--- -н-г-! Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много! Т- п-ш-ш т-ъ-д- м-о-о – н- п-ш- т-л-о-а м-о-о- ---------------------------------------------- Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много! 0
T---u---sh---y-d--m--g--– ne -ush- tolkov- --o-o! Ti pushish tvyrde mnogo – ne pushi tolkova mnogo! T- p-s-i-h t-y-d- m-o-o – n- p-s-i t-l-o-a m-o-o- ------------------------------------------------- Ti pushish tvyrde mnogo – ne pushi tolkova mnogo!
Ти работиш премногу – не работи толку многу! Т--р---т-ш-т----в- -ного-- не -а-от- т--к--а-м-о-о! Ти работиш толкова много – не работи толкова много! Т- р-б-т-ш т-л-о-а м-о-о – н- р-б-т- т-л-о-а м-о-о- --------------------------------------------------- Ти работиш толкова много – не работи толкова много! 0
T--ra-ot--h--o-kova ----o-–--- rab--i --lk--- m-og-! Ti rabotish tolkova mnogo – ne raboti tolkova mnogo! T- r-b-t-s- t-l-o-a m-o-o – n- r-b-t- t-l-o-a m-o-o- ---------------------------------------------------- Ti rabotish tolkova mnogo – ne raboti tolkova mnogo!
Ти возиш пребрзо – не вози толку брзо! Т--к--а- -о-к-ва-б-рзо - не кар---т-лк--а-б-рз-! Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо! Т- к-р-ш т-л-о-а б-р-о – н- к-р-й т-л-о-а б-р-о- ------------------------------------------------ Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо! 0
Ti--a--sh-tol-ov- b-rzo-- -e -a-a- -o-k----byr--! Ti karash tolkova byrzo – ne karay tolkova byrzo! T- k-r-s- t-l-o-a b-r-o – n- k-r-y t-l-o-a b-r-o- ------------------------------------------------- Ti karash tolkova byrzo – ne karay tolkova byrzo!
Станете, господине Милер! Стан-т---госп-дин ---е-! Станете, господин Мюлер! С-а-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Станете, господин Мюлер! 0
S-anete, --spo-i- -yuler! Stanete, gospodin Myuler! S-a-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Stanete, gospodin Myuler!
Седнете, господине Милер! Се-н-те- г--по--- --лер! Седнете, господин Мюлер! С-д-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Седнете, господин Мюлер! 0
S--n--e----s-od-n----l-r! Sednete, gospodin Myuler! S-d-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Sednete, gospodin Myuler!
Останете на местото, господине Милер! О---нет--н---ястото с-- --с----- -ю-е-! Останете на мястото си, господин Мюлер! О-т-н-т- н- м-с-о-о с-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Останете на мястото си, господин Мюлер! 0
O----ete na my--t--- -i,-gos--d-- ---l--! Ostanete na myastoto si, gospodin Myuler! O-t-n-t- n- m-a-t-t- s-, g-s-o-i- M-u-e-! ----------------------------------------- Ostanete na myastoto si, gospodin Myuler!
Имајте трпение! Им-йте--ъ-пени-! Имайте търпение! И-а-т- т-р-е-и-! ---------------- Имайте търпение! 0
Imay-e -yr-eni-! Imayte tyrpenie! I-a-t- t-r-e-i-! ---------------- Imayte tyrpenie!
Не брзајте! Н- -ързайт-! Не бързайте! Н- б-р-а-т-! ------------ Не бързайте! 0
N- by--ay-e! Ne byrzayte! N- b-r-a-t-! ------------ Ne byrzayte!
Почекајте еден момент! Почака-т- е--н м--ен-! Почакайте един момент! П-ч-к-й-е е-и- м-м-н-! ---------------------- Почакайте един момент! 0
P--h--a--e y-d-n m-m-nt! Pochakayte yedin moment! P-c-a-a-t- y-d-n m-m-n-! ------------------------ Pochakayte yedin moment!
Бидете внимателни! Б-дет--вни-а-ел--! Бъдете внимателни! Б-д-т- в-и-а-е-н-! ------------------ Бъдете внимателни! 0
B-d--e------telni! Bydete vnimatelni! B-d-t- v-i-a-e-n-! ------------------ Bydete vnimatelni!
Бидете точни! Б-де-е -о---! Бъдете точни! Б-д-т- т-ч-и- ------------- Бъдете точни! 0
By---e toc-ni! Bydete tochni! B-d-t- t-c-n-! -------------- Bydete tochni!
Не бидете глупави! Н-----е-е г---а-и! Не бъдете глупави! Н- б-д-т- г-у-а-и- ------------------ Не бъдете глупави! 0
N- ---et--g-----i! Ne bydete glupavi! N- b-d-t- g-u-a-i- ------------------ Ne bydete glupavi!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -