Разговорник

mk Кај лекар   »   bg При лекаря

57 [педесет и седум]

Кај лекар

Кај лекар

57 [петдесет и седем]

57 [petdeset i sedem]

При лекаря

[Pri lekarya]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски бугарски Пушти Повеќе
Јас имам еден термин кај лекар. Аз --а----с--р---е-а-я. Аз имам час при лекаря. А- и-а- ч-с п-и л-к-р-. ----------------------- Аз имам час при лекаря. 0
A- i-----h-s-pr- -e---y-. Az imam chas pri lekarya. A- i-a- c-a- p-i l-k-r-a- ------------------------- Az imam chas pri lekarya.
Терминот е во десет часот. И-а--ча- -а 1-. Имам час за 10. И-а- ч-с з- 1-. --------------- Имам час за 10. 0
Imam--h-- -a-10. Imam chas za 10. I-a- c-a- z- 1-. ---------------- Imam chas za 10.
Како е вашето име? Ка-----к-з-а-е? Как се казвате? К-к с- к-з-а-е- --------------- Как се казвате? 0
Kak-s---a---te? Kak se kazvate? K-k s- k-z-a-e- --------------- Kak se kazvate?
Седнете во чекалната Ве молам. Мол---с---е-е - чак-лня-а. Моля, седнете в чакалнята. М-л-, с-д-е-е в ч-к-л-я-а- -------------------------- Моля, седнете в чакалнята. 0
Moly-,--ed-e---v --a-a-ny--a. Molya, sednete v chakalnyata. M-l-a- s-d-e-e v c-a-a-n-a-a- ----------------------------- Molya, sednete v chakalnyata.
Лекарот ќе дојде веднаш. Лек-р-т ще д-й-- -една-а. Лекарят ще дойде веднага. Л-к-р-т щ- д-й-е в-д-а-а- ------------------------- Лекарят ще дойде веднага. 0
Le-aryat --che--oyd- -edn-g-. Lekaryat shche doyde vednaga. L-k-r-a- s-c-e d-y-e v-d-a-a- ----------------------------- Lekaryat shche doyde vednaga.
Каде сте осигурани? Къ-- с-- за-т--хов-н-/-за--ра-----а? Къде сте застрахован / застрахована? К-д- с-е з-с-р-х-в-н / з-с-р-х-в-н-? ------------------------------------ Къде сте застрахован / застрахована? 0
K--e ste--------hov-- /-z-st-akhov-na? Kyde ste zastrakhovan / zastrakhovana? K-d- s-e z-s-r-k-o-a- / z-s-r-k-o-a-a- -------------------------------------- Kyde ste zastrakhovan / zastrakhovana?
Што можам да сторам за вас? К--в- --га-д- напра-я--а----? Какво мога да направя за Вас? К-к-о м-г- д- н-п-а-я з- В-с- ----------------------------- Какво мога да направя за Вас? 0
Ka-v- mog---a na--avy- za-V-s? Kakvo moga da napravya za Vas? K-k-o m-g- d- n-p-a-y- z- V-s- ------------------------------ Kakvo moga da napravya za Vas?
Имате ли болки? И-а-е -и ----и? Имате ли болки? И-а-е л- б-л-и- --------------- Имате ли болки? 0
I-at- l- --lki? Imate li bolki? I-a-e l- b-l-i- --------------- Imate li bolki?
Каде ве боли? Къ-е--и---л-? Къде Ви боли? К-д- В- б-л-? ------------- Къде Ви боли? 0
Kyde -i----i? Kyde Vi boli? K-d- V- b-l-? ------------- Kyde Vi boli?
Секогаш имам болки во грбот. Пост-янн- м---ол--гърб-т. Постоянно ме боли гърбът. П-с-о-н-о м- б-л- г-р-ъ-. ------------------------- Постоянно ме боли гърбът. 0
Pos-o--n---m----li-g-rby-. Postoyanno me boli gyrbyt. P-s-o-a-n- m- b-l- g-r-y-. -------------------------- Postoyanno me boli gyrbyt.
Често имам главоболки. Ч--т- --а--г--в------. Често имам главоболие. Ч-с-о и-а- г-а-о-о-и-. ---------------------- Често имам главоболие. 0
Ches---i-----lav-b-l-e. Chesto imam glavobolie. C-e-t- i-a- g-a-o-o-i-. ----------------------- Chesto imam glavobolie.
Понекогаш имам болки во стомакот. По-я---а -е-б-ли--ор-м-т. Понякога ме боли коремът. П-н-к-г- м- б-л- к-р-м-т- ------------------------- Понякога ме боли коремът. 0
Ponyako-- m----l- k-re-yt. Ponyakoga me boli koremyt. P-n-a-o-a m- b-l- k-r-m-t- -------------------------- Ponyakoga me boli koremyt.
Соблечете се од појасот нагоре, Ве молам. С--л-ч-те ---до-кр-ста- м-л-! Съблечете се до кръста, моля! С-б-е-е-е с- д- к-ъ-т-, м-л-! ----------------------------- Съблечете се до кръста, моля! 0
Syblec-e-e--e -- kry--a,-m-ly-! Syblechete se do krysta, molya! S-b-e-h-t- s- d- k-y-t-, m-l-a- ------------------------------- Syblechete se do krysta, molya!
Легнете на лежалката, Ве молам. Л------ -а-ку-ет-а--,--о--! Легнете на кушетката, моля! Л-г-е-е н- к-ш-т-а-а- м-л-! --------------------------- Легнете на кушетката, моля! 0
Le------n- ku---t-a-a,---l-a! Legnete na kushetkata, molya! L-g-e-e n- k-s-e-k-t-, m-l-a- ----------------------------- Legnete na kushetkata, molya!
Крвниот притисок е во ред. К-ъ---то наля-ане-е нор-а-но. Кръвното налягане е нормално. К-ъ-н-т- н-л-г-н- е н-р-а-н-. ----------------------------- Кръвното налягане е нормално. 0
Kry--o----a--ag-n- -e -orma-n-. Kryvnoto nalyagane ye normalno. K-y-n-t- n-l-a-a-e y- n-r-a-n-. ------------------------------- Kryvnoto nalyagane ye normalno.
Ќе ви дадам една инекција. Ще В----п--------е-ци-. Ще Ви направя инжекция. Щ- В- н-п-а-я и-ж-к-и-. ----------------------- Ще Ви направя инжекция. 0
Sh--e -i ---r---------e------. Shche Vi napravya inzhektsiya. S-c-e V- n-p-a-y- i-z-e-t-i-a- ------------------------------ Shche Vi napravya inzhektsiya.
Ќе ви дадам таблети. Щ- Ви--ам таб----и. Ще Ви дам таблетки. Щ- В- д-м т-б-е-к-. ------------------- Ще Ви дам таблетки. 0
Shche-V- -a- -ab--t-i. Shche Vi dam tabletki. S-c-e V- d-m t-b-e-k-. ---------------------- Shche Vi dam tabletki.
Ќе ви дадам еден рецепт за во аптека. Щ- -и н---ша-------а. Ще Ви напиша рецепта. Щ- В- н-п-ш- р-ц-п-а- --------------------- Ще Ви напиша рецепта. 0
Shch-----na-i--a --t-----. Shche Vi napisha retsepta. S-c-e V- n-p-s-a r-t-e-t-. -------------------------- Shche Vi napisha retsepta.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -