Разговорник

mk На пат   »   bg На път

37 [триесет и седум]

На пат

На пат

37 [трийсет и седем]

37 [triyset i sedem]

На път

[Na pyt]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски бугарски Пушти Повеќе
Тој патува со мотор. Той -ъ-ува - мотор. Той пътува с мотор. Т-й п-т-в- с м-т-р- ------------------- Той пътува с мотор. 0
T-- p---v--s------. Toy pytuva s motor. T-y p-t-v- s m-t-r- ------------------- Toy pytuva s motor.
Тој патува со велосипед. Тъ----тува-с --лос--ед---к----о. Тъй пътува с велосипед / колело. Т-й п-т-в- с в-л-с-п-д / к-л-л-. -------------------------------- Тъй пътува с велосипед / колело. 0
Tyy---tu-- ---e-os--e--- k-l---. Tyy pytuva s velosiped / kolelo. T-y p-t-v- s v-l-s-p-d / k-l-l-. -------------------------------- Tyy pytuva s velosiped / kolelo.
Тој пешачи. То--въ-ви пе-. Той върви пеш. Т-й в-р-и п-ш- -------------- Той върви пеш. 0
T-y-vy-v- -esh. Toy vyrvi pesh. T-y v-r-i p-s-. --------------- Toy vyrvi pesh.
Тој патува со брод. Той-п---в--с-ко-аб. Той пътува с кораб. Т-й п-т-в- с к-р-б- ------------------- Той пътува с кораб. 0
T-y-pytu-- --ko--b. Toy pytuva s korab. T-y p-t-v- s k-r-b- ------------------- Toy pytuva s korab.
Тој патува со чамец. Той пътува с--одк-. Той пътува с лодка. Т-й п-т-в- с л-д-а- ------------------- Той пътува с лодка. 0
T-y pyt--- - lo--a. Toy pytuva s lodka. T-y p-t-v- s l-d-a- ------------------- Toy pytuva s lodka.
Тој плива. Т---пл---. Той плува. Т-й п-у-а- ---------- Той плува. 0
T-y --uva. Toy pluva. T-y p-u-a- ---------- Toy pluva.
Дали овде е опасно? Оп---о -- --тук? Опасно ли е тук? О-а-н- л- е т-к- ---------------- Опасно ли е тук? 0
Op-s-- l---e-tu-? Opasno li ye tuk? O-a-n- l- y- t-k- ----------------- Opasno li ye tuk?
Дали е опасно, сам / сама да стопирам? Оп-сн- -- --д- с-------- -а- -- авто----? Опасно ли е да се пътува сам на автостоп? О-а-н- л- е д- с- п-т-в- с-м н- а-т-с-о-? ----------------------------------------- Опасно ли е да се пътува сам на автостоп? 0
O--s---l- -------e --tuv--s-m na av------? Opasno li ye da se pytuva sam na avtostop? O-a-n- l- y- d- s- p-t-v- s-m n- a-t-s-o-? ------------------------------------------ Opasno li ye da se pytuva sam na avtostop?
Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка? Опа--- -и е------ р----жда- --щ---са-? Опасно ли е да се разхождаш нощем сам? О-а-н- л- е д- с- р-з-о-д-ш н-щ-м с-м- -------------------------------------- Опасно ли е да се разхождаш нощем сам? 0
O--s-o--i--e--- s- -az-----dash n-shch-- s-m? Opasno li ye da se razkhozhdash noshchem sam? O-a-n- l- y- d- s- r-z-h-z-d-s- n-s-c-e- s-m- --------------------------------------------- Opasno li ye da se razkhozhdash noshchem sam?
Ние го погрешивме патот. Н-е-о-----хме п---. Ние объркахме пътя. Н-е о-ъ-к-х-е п-т-. ------------------- Ние объркахме пътя. 0
N-e o----ak-me-p--y-. Nie obyrkakhme pytya. N-e o-y-k-k-m- p-t-a- --------------------- Nie obyrkakhme pytya.
Ние сме на погрешен пат. Ние -------п-г-е-е--път. Ние сме на погрешен път. Н-е с-е н- п-г-е-е- п-т- ------------------------ Ние сме на погрешен път. 0
N----m- -a---g-e--e- -yt. Nie sme na pogreshen pyt. N-e s-e n- p-g-e-h-n p-t- ------------------------- Nie sme na pogreshen pyt.
Ние мораме да се вратиме. Ни--тряб-- -- се в--н--. Ние трябва да се върнем. Н-е т-я-в- д- с- в-р-е-. ------------------------ Ние трябва да се върнем. 0
N-- t-y--va-d---- vy-ne-. Nie tryabva da se vyrnem. N-e t-y-b-a d- s- v-r-e-. ------------------------- Nie tryabva da se vyrnem.
Каде може овде да се паркира? К-де мож- -- -е п--ки-а -у-? Къде може да се паркира тук? К-д- м-ж- д- с- п-р-и-а т-к- ---------------------------- Къде може да се паркира тук? 0
Kyd--m--he -a s----r-ir- tu-? Kyde mozhe da se parkira tuk? K-d- m-z-e d- s- p-r-i-a t-k- ----------------------------- Kyde mozhe da se parkira tuk?
Има ли овде паркиралиште? Тук-има л- пар--нг? Тук има ли паркинг? Т-к и-а л- п-р-и-г- ------------------- Тук има ли паркинг? 0
Tuk--ma -- p-rk-n-? Tuk ima li parking? T-k i-a l- p-r-i-g- ------------------- Tuk ima li parking?
Колку долго може овде да се паркира? Ко--- вре-е--ож--да-с--па-к----т-к? Колко време може да се паркира тук? К-л-о в-е-е м-ж- д- с- п-р-и-а т-к- ----------------------------------- Колко време може да се паркира тук? 0
Kol-o vrem--mozh- -a-se-p---ira-tu-? Kolko vreme mozhe da se parkira tuk? K-l-o v-e-e m-z-e d- s- p-r-i-a t-k- ------------------------------------ Kolko vreme mozhe da se parkira tuk?
Возите ли скии? К-р-т- -и с--? Карате ли ски? К-р-т- л- с-и- -------------- Карате ли ски? 0
Ka-at--li-s-i? Karate li ski? K-r-t- l- s-i- -------------- Karate li ski?
Се возите ли нагоре со лифтот за скијање? Съ- -ки л-фта ли--- ---------? Със ски лифта ли ще се качите? С-с с-и л-ф-а л- щ- с- к-ч-т-? ------------------------------ Със ски лифта ли ще се качите? 0
Sys-s-- -i--a--i-s---- ---ka-h-t-? Sys ski lifta li shche se kachite? S-s s-i l-f-a l- s-c-e s- k-c-i-e- ---------------------------------- Sys ski lifta li shche se kachite?
Може ли овде да се изнајмат скии? М--- -и -- ---з---а- т-к -к-? Може ли да се заемат тук ски? М-ж- л- д- с- з-е-а- т-к с-и- ----------------------------- Може ли да се заемат тук ски? 0
M--h--l---- ---z--m-t-t-k-s--? Mozhe li da se zaemat tuk ski? M-z-e l- d- s- z-e-a- t-k s-i- ------------------------------ Mozhe li da se zaemat tuk ski?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -