Fraseboek

af Lande en tale   »   pl Kraje i języki

5 [vyf]

Lande en tale

Lande en tale

5 [pięć]

Kraje i języki

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Pools Speel Meer
John kom van Londen (af). Joh- j-s--z Lond---. J--- j--- z L------- J-h- j-s- z L-n-y-u- -------------------- John jest z Londynu. 0
Londen is in Groot-Brittanje. L-n--- le-- ----elk--j---ytan--. L----- l--- w W------- B-------- L-n-y- l-ż- w W-e-k-e- B-y-a-i-. -------------------------------- Londyn leży w Wielkiej Brytanii. 0
Hy praat Engels. O- --w---o--n-i--s--. O- m--- p- a--------- O- m-w- p- a-g-e-s-u- --------------------- On mówi po angielsku. 0
Maria kom van Madrid (af). M-ri------ z Ma-----. M---- j--- z M------- M-r-a j-s- z M-d-y-u- --------------------- Maria jest z Madrytu. 0
Madrid is in Spanje. Ma-r-t le-y-w -i--p--i-. M----- l--- w H--------- M-d-y- l-ż- w H-s-p-n-i- ------------------------ Madryt leży w Hiszpanii. 0
Sy praat Spaans. O---m-wi po -is-pań--u. O-- m--- p- h---------- O-a m-w- p- h-s-p-ń-k-. ----------------------- Ona mówi po hiszpańsku. 0
Peter en Martha kom van Berlyn (af). Peter - Ma-tha--ą --Be--i--. P---- i M----- s- z B------- P-t-r i M-r-h- s- z B-r-i-a- ---------------------------- Peter i Martha są z Berlina. 0
Berlyn is in Duitsland. B---i--l--- ----emcze--. B----- l--- w N--------- B-r-i- l-ż- w N-e-c-e-h- ------------------------ Berlin leży w Niemczech. 0
Praat julle albei Duits? Oba- - Obie / -b--e --w--i- po --e-ie---? O--- / O--- / O---- m------ p- n--------- O-a- / O-i- / O-o-e m-w-c-e p- n-e-i-c-u- ----------------------------------------- Obaj / Obie / Oboje mówicie po niemiecku? 0
Londen is ’n hoofstad. L-nd-- j-st-st-l--ą. L----- j--- s------- L-n-y- j-s- s-o-i-ą- -------------------- Londyn jest stolicą. 0
Madrid en Berlyn is ook hoofstede. Mad-y- i -er--- -eż-s---t-lic---. M----- i B----- t-- s- s--------- M-d-y- i B-r-i- t-ż s- s-o-i-a-i- --------------------------------- Madryt i Berlin też są stolicami. 0
Hoofstede is groot en lawaaierig. S----c--są --że-i g--ś-e. S------ s- d--- i g------ S-o-i-e s- d-ż- i g-o-n-. ------------------------- Stolice są duże i głośne. 0
Frankryk is in Europa. F-a---a-leży --E--o-i-. F------ l--- w E------- F-a-c-a l-ż- w E-r-p-e- ----------------------- Francja leży w Europie. 0
Egipte is in Afrika. E-ipt--e-- w--fryce. E---- l--- w A------ E-i-t l-ż- w A-r-c-. -------------------- Egipt leży w Afryce. 0
Japan is in Asië. J-p---a l-ży-----j-. J------ l--- w A---- J-p-n-a l-ż- w A-j-. -------------------- Japonia leży w Azji. 0
Kanada is in Noord-Amerika. Kanad- l-ż----------- ---n-cn-j. K----- l--- w A------ P--------- K-n-d- l-ż- w A-e-y-e P-ł-o-n-j- -------------------------------- Kanada leży w Ameryce Północnej. 0
Panama is in Sentraal-Amerika. P-na----e-- - -meryce---o--ow-j. P----- l--- w A------ Ś--------- P-n-m- l-ż- w A-e-y-e Ś-o-k-w-j- -------------------------------- Panama leży w Ameryce Środkowej. 0
Brasilië is in Suid-Amerika. Br-zy----leży-w-A---y-e-Połu--i-wej. B------- l--- w A------ P----------- B-a-y-i- l-ż- w A-e-y-e P-ł-d-i-w-j- ------------------------------------ Brazylia leży w Ameryce Południowej. 0

Tale en dialekte

Daar is wêreldwyd 6 000 tot 7 000 verskillende tale. Die getal dialekte is natuurlik baie hoër. Maar wat is die verskil tussen ’n taal en ’n dialek? Dialekte het altyd ’n duidelike gelokaliseerde toon. Hulle behoort tot variëteite in streektale. Dit beteken dialekte is ’n taalvorm met die kleinste reikwydte. Die algemene reël is dat dialekte net gepraat en nie geskryf word nie. Hulle vorm hul eie taalsisteem. En hulle volg hul eie reëls. Elke taal kan teoreties verskeie dialekte hê. Alle dialekte val onder ’n land se standaardtaal. Almal in die land kan die standaardtaal verstaan. Mense wat verskillende dialekte praat, kan daarin met mekaar kommunikeer. Byna alle dialekte word minder belangrik. In stede hoor jy byna glad nie meer dialekte nie. Die standaardtaal word gewoonlik ook by die werk gepraat. Daarom word dit dikwels gesê dat dialeksprekers eenvoudig en onopgevoed is. En tog kom hulle op alle sosiale vlakke voor. Dialeksprekers is dus nie minder intelligent as ander mense nie. Inteendeel! Mense wat ’n dialek praat, het baie voordele. Soos in ’n taalkursus. Dialeksprekers weet daar is verskillende taalkundige vorms. En hulle het geleer om vinnig van taalkundige vorm te verwissel. Daarom het dialeksprekers ’n beter bevoegdheid vir variasie. Hulle kan aanvoel watter taalstyle by ’n bepaalde situasie pas. Dis selfs wetenskaplik bewys. Wees dapper en gebruik dialek – dis die moeite werd!