Fraseboek

af Lande en tale   »   lv Valstis un valodas

5 [vyf]

Lande en tale

Lande en tale

5 [pieci]

Valstis un valodas

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Letties Speel Meer
John kom van Londen (af). Džo-s ir-n--L-ndo-as. Džons ir no Londonas. D-o-s i- n- L-n-o-a-. --------------------- Džons ir no Londonas. 0
Londen is in Groot-Brittanje. Lon-o---at--d---L-e---itān-j-. Londona atrodas Lielbritānijā. L-n-o-a a-r-d-s L-e-b-i-ā-i-ā- ------------------------------ Londona atrodas Lielbritānijā. 0
Hy praat Engels. Vi---ru---a-g-u v-l-dā. Viņš runā angļu valodā. V-ņ- r-n- a-g-u v-l-d-. ----------------------- Viņš runā angļu valodā. 0
Maria kom van Madrid (af). M--i---i- no-Ma-rid--. Marija ir no Madrides. M-r-j- i- n- M-d-i-e-. ---------------------- Marija ir no Madrides. 0
Madrid is in Spanje. M-d---e a----a- -pā---ā. Madride atrodas Spānijā. M-d-i-e a-r-d-s S-ā-i-ā- ------------------------ Madride atrodas Spānijā. 0
Sy praat Spaans. Viņa----ā-s---- --l--ā. Viņa runā spāņu valodā. V-ņ- r-n- s-ā-u v-l-d-. ----------------------- Viņa runā spāņu valodā. 0
Peter en Martha kom van Berlyn (af). Pē--ris un --r-- i--n----rlīn-s. Pēteris un Marta ir no Berlīnes. P-t-r-s u- M-r-a i- n- B-r-ī-e-. -------------------------------- Pēteris un Marta ir no Berlīnes. 0
Berlyn is in Duitsland. Be--īne at--d-s Vācij-. Berlīne atrodas Vācijā. B-r-ī-e a-r-d-s V-c-j-. ----------------------- Berlīne atrodas Vācijā. 0
Praat julle albei Duits? Va---ūs--b--r-nā-a--v-c----? Vai jūs abi runājat vāciski? V-i j-s a-i r-n-j-t v-c-s-i- ---------------------------- Vai jūs abi runājat vāciski? 0
Londen is ’n hoofstad. Lon---a-i- ga---sp--sē-a. Londona ir galvaspilsēta. L-n-o-a i- g-l-a-p-l-ē-a- ------------------------- Londona ir galvaspilsēta. 0
Madrid en Berlyn is ook hoofstede. Mad---- ---Be--īne---- ir g-lv-s-i--ē--s. Madride un Berlīne arī ir galvaspilsētas. M-d-i-e u- B-r-ī-e a-ī i- g-l-a-p-l-ē-a-. ----------------------------------------- Madride un Berlīne arī ir galvaspilsētas. 0
Hoofstede is groot en lawaaierig. Ga--a---lsē-----r-l-el----n---o-šņain-s. Galvaspilsētas ir lielas un trokšņainas. G-l-a-p-l-ē-a- i- l-e-a- u- t-o-š-a-n-s- ---------------------------------------- Galvaspilsētas ir lielas un trokšņainas. 0
Frankryk is in Europa. F----i-a-atro--s --ro--. Francija atrodas Eiropā. F-a-c-j- a-r-d-s E-r-p-. ------------------------ Francija atrodas Eiropā. 0
Egipte is in Afrika. Ē-ipte--trod-s Ā--i--. Ēģipte atrodas Āfrikā. Ē-i-t- a-r-d-s Ā-r-k-. ---------------------- Ēģipte atrodas Āfrikā. 0
Japan is in Asië. J--ā-a-a--od-----i-ā. Japāna atrodas Āzijā. J-p-n- a-r-d-s Ā-i-ā- --------------------- Japāna atrodas Āzijā. 0
Kanada is in Noord-Amerika. Ka-ād--a-r-das-Z-----am---k-. Kanāda atrodas Ziemeļamerikā. K-n-d- a-r-d-s Z-e-e-a-e-i-ā- ----------------------------- Kanāda atrodas Ziemeļamerikā. 0
Panama is in Sentraal-Amerika. Pa--m--a-roda- ---us--e-i--. Panama atrodas Vidusamerikā. P-n-m- a-r-d-s V-d-s-m-r-k-. ---------------------------- Panama atrodas Vidusamerikā. 0
Brasilië is in Suid-Amerika. Br----i-a-a-r-das-Di--v-damer-kā. Brazīlija atrodas Dienvidamerikā. B-a-ī-i-a a-r-d-s D-e-v-d-m-r-k-. --------------------------------- Brazīlija atrodas Dienvidamerikā. 0

Tale en dialekte

Daar is wêreldwyd 6 000 tot 7 000 verskillende tale. Die getal dialekte is natuurlik baie hoër. Maar wat is die verskil tussen ’n taal en ’n dialek? Dialekte het altyd ’n duidelike gelokaliseerde toon. Hulle behoort tot variëteite in streektale. Dit beteken dialekte is ’n taalvorm met die kleinste reikwydte. Die algemene reël is dat dialekte net gepraat en nie geskryf word nie. Hulle vorm hul eie taalsisteem. En hulle volg hul eie reëls. Elke taal kan teoreties verskeie dialekte hê. Alle dialekte val onder ’n land se standaardtaal. Almal in die land kan die standaardtaal verstaan. Mense wat verskillende dialekte praat, kan daarin met mekaar kommunikeer. Byna alle dialekte word minder belangrik. In stede hoor jy byna glad nie meer dialekte nie. Die standaardtaal word gewoonlik ook by die werk gepraat. Daarom word dit dikwels gesê dat dialeksprekers eenvoudig en onopgevoed is. En tog kom hulle op alle sosiale vlakke voor. Dialeksprekers is dus nie minder intelligent as ander mense nie. Inteendeel! Mense wat ’n dialek praat, het baie voordele. Soos in ’n taalkursus. Dialeksprekers weet daar is verskillende taalkundige vorms. En hulle het geleer om vinnig van taalkundige vorm te verwissel. Daarom het dialeksprekers ’n beter bevoegdheid vir variasie. Hulle kan aanvoel watter taalstyle by ’n bepaalde situasie pas. Dis selfs wetenskaplik bewys. Wees dapper en gebruik dialek – dis die moeite werd!