Fraseboek

af Weeksdae   »   ur ‫دنہفتے کے‬

9 [nege]

Weeksdae

Weeksdae

‫9 [نو]‬

no

‫دنہفتے کے‬

[din]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Oerdoe Speel Meer
Maandag ‫-ی-‬ ‫پیر‬ ‫-ی-‬ ----- ‫پیر‬ 0
pa-ir paiir p-i-r ----- paiir
Dinsdag ‫من-ل‬ ‫منگل‬ ‫-ن-ل- ------ ‫منگل‬ 0
m-n--l mangal m-n-a- ------ mangal
Woensdag ‫ب-ھ‬ ‫بدھ‬ ‫-د-‬ ----- ‫بدھ‬ 0
b-dh budh b-d- ---- budh
Donderdag ‫-م-ر--‬ ‫جمعرات‬ ‫-م-ر-ت- -------- ‫جمعرات‬ 0
j-ma---t jumaraat j-m-r-a- -------- jumaraat
Vrydag ‫--ع-‬ ‫جمعہ‬ ‫-م-ہ- ------ ‫جمعہ‬ 0
jumm-y jummay j-m-a- ------ jummay
Saterdag ‫----‬ ‫ہفتہ‬ ‫-ف-ہ- ------ ‫ہفتہ‬ 0
h---a hafta h-f-a ----- hafta
Sondag ‫-تو-ر‬ ‫اتوار‬ ‫-ت-ا-‬ ------- ‫اتوار‬ 0
itwa-r itwaar i-w-a- ------ itwaar
die week ‫--ت-‬ ‫ہفتہ‬ ‫-ف-ہ- ------ ‫ہفتہ‬ 0
ha-ta hafta h-f-a ----- hafta
van Maandag tot Sondag ‫پ-- سے-اتوا- تک‬ ‫پیر سے اتوار تک‬ ‫-ی- س- ا-و-ر ت-‬ ----------------- ‫پیر سے اتوار تک‬ 0
p-i-r--e -t--ar--aq paiir se itwaar taq p-i-r s- i-w-a- t-q ------------------- paiir se itwaar taq
Die eerste dag is Maandag. ‫پہلا-----یر ---‬ ‫پہلا دن پیر ہے-‬ ‫-ہ-ا د- پ-ر ہ--- ----------------- ‫پہلا دن پیر ہے-‬ 0
p---a di- p-iir---i-- pehla din paiir hai - p-h-a d-n p-i-r h-i - --------------------- pehla din paiir hai -
Die tweede dag is Dinsdag. ‫د-سرا -ن-م--ل-ہ--‬ ‫دوسرا دن منگل ہے-‬ ‫-و-ر- د- م-گ- ہ--- ------------------- ‫دوسرا دن منگل ہے-‬ 0
d---a --n man-al -ai-- dosra din mangal hai - d-s-a d-n m-n-a- h-i - ---------------------- dosra din mangal hai -
Die derde dag is Woensdag. ‫تیسرا-دن -دھ ہے-‬ ‫تیسرا دن بدھ ہے-‬ ‫-ی-ر- د- ب-ھ ہ--- ------------------ ‫تیسرا دن بدھ ہے-‬ 0
tees---d---b--- h-- - teesra din budh hai - t-e-r- d-n b-d- h-i - --------------------- teesra din budh hai -
Die vierde dag is Donderdag. ‫چوت------جمعرات--ے-‬ ‫چوتھا دن جمعرات ہے-‬ ‫-و-ھ- د- ج-ع-ا- ہ--- --------------------- ‫چوتھا دن جمعرات ہے-‬ 0
ch--t-a-din ju--ra-t -a--- choutha din jumaraat hai - c-o-t-a d-n j-m-r-a- h-i - -------------------------- choutha din jumaraat hai -
Die vyfde dag is Vrydag. ‫--نچوا---ن----ہ-ہے-‬ ‫پانچواں دن جمعہ ہے-‬ ‫-ا-چ-ا- د- ج-ع- ہ--- --------------------- ‫پانچواں دن جمعہ ہے-‬ 0
p--ch-w-n -in -----y -ai-- panchawan din jummay hai - p-n-h-w-n d-n j-m-a- h-i - -------------------------- panchawan din jummay hai -
Die sesde dag is Saterdag. ‫--ٹا -ن ---ہ -ے-‬ ‫چھٹا دن ہفتہ ہے-‬ ‫-ھ-ا د- ہ-ت- ہ--- ------------------ ‫چھٹا دن ہفتہ ہے-‬ 0
ch---- --n haf-- ----- chhata din hafta hai - c-h-t- d-n h-f-a h-i - ---------------------- chhata din hafta hai -
Die sewende dag is Sondag. ‫سا--ا--دن ات-ار ہے-‬ ‫ساتواں دن اتوار ہے-‬ ‫-ا-و-ں د- ا-و-ر ہ--- --------------------- ‫ساتواں دن اتوار ہے-‬ 0
s--w-a- -in -twa-- h---- satwaan din itwaar hai - s-t-a-n d-n i-w-a- h-i - ------------------------ satwaan din itwaar hai -
Die week het sewe dae. ‫ا-ک-ہفتہ---ں --ت -- ہ--ے ہ---‬ ‫ایک ہفتہ میں سات دن ہوتے ہیں-‬ ‫-ی- ہ-ت- م-ں س-ت د- ہ-ت- ہ-ں-‬ ------------------------------- ‫ایک ہفتہ میں سات دن ہوتے ہیں-‬ 0
a-k -aft- m-in----- --- -otay ---- aik hafta mein saat din hotay hin- a-k h-f-a m-i- s-a- d-n h-t-y h-n- ---------------------------------- aik hafta mein saat din hotay hin-
Ons werk net vyf dae. ‫---ص-- -ا-------ام -رت---ی--‬ ‫ہم صرف پانچ دن کام کرتے ہیں-‬ ‫-م ص-ف پ-ن- د- ک-م ک-ت- ہ-ں-‬ ------------------------------ ‫ہم صرف پانچ دن کام کرتے ہیں-‬ 0
hu--s--f----a-ch-di- ka---k--t---i-- hum sirff paanch din kaam karte hin- h-m s-r-f p-a-c- d-n k-a- k-r-e h-n- ------------------------------------ hum sirff paanch din kaam karte hin-

Saamgestelde Esperanto

Engels is vandag die belangrikste universele taal. Almal is veronderstel om daarmee te kan kommunikeer. Maar ander tale wil ook dié doel bereik. n Voorbeeld is saamgestelde tale. Saamgestelde tale word doelbewus geskep en ontwikkel. Dit wil sê hulle is volgens ’n plan ontwerp. In saamgestelde tale word elemente van verskillende tale gemeng. Dan is hulle vir soveel mense moontlik maklik om te leer. Die doel van elke saamgestelde taal is internasionale kommunikasie. Die bekendste saamgestelde taal is Esperanto. Dit is in 1887 in Warskou bekendgestel. Die stigter daarvan was doktor Ludwik L. Zamenhof. Hy het geglo kommunikasieprobleme is die hoofoorsaak van onrus. Daarom wou hy ’n taal skep wat mense bymekaarbring. Mense kon daarmee op ’n gelyke vlak met mekaar praat. Sy skuilnaam was Dr. Esperanto – Doktor Hoopvol. Dit wys hoeveel hy aan sy droom geglo het. Maar die idee van universele begrip is baie ouer. Daar is al verskeie verskillende saamgestelde tale ontwikkel. Hulle word met doelwitte soos verdraagsaamheid en menseregte verbind. Sprekers in meer as 120 lande is nou vlot in Esperanto. Maar daar is ook kritiek op Esperanto. Die bron van 70% van die woordeskat is byvoorbeeld Romaanse tale. En Esperanto is ook uitdruklik op Indo-Europese tale geskoei. Die sprekers ruil op kongresse en in klubs idees uit. Vergaderings en lesings word gereeld gehou. So, sien jy kans vir Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!