Fraseboek

af Weeksdae   »   zh 一周的七天

9 [nege]

Weeksdae

Weeksdae

9[九]

9 [Jiǔ]

一周的七天

[yīzhōu de qītiān]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Chinees (Vereenvoudig) Speel Meer
Maandag 星期一 星-- 星-一 --- 星期一 0
xī-g-í yī x----- y- x-n-q- y- --------- xīngqí yī
Dinsdag 星期二 星-- 星-二 --- 星期二 0
xī----'-r x-------- x-n-q-'-r --------- xīngqí'èr
Woensdag 星期三 星-- 星-三 --- 星期三 0
xī-g-í-ān x-------- x-n-q-s-n --------- xīngqísān
Donderdag 星期四 星-- 星-四 --- 星期四 0
xīng-ísì x------- x-n-q-s- -------- xīngqísì
Vrydag 星期五 星-- 星-五 --- 星期五 0
xīng---ǔ x------- x-n-q-w- -------- xīngqíwǔ
Saterdag 星期六 星-- 星-六 --- 星期六 0
x-ngqíl-ù x-------- x-n-q-l-ù --------- xīngqíliù
Sondag 星-日-天 星---- 星-日-天 ----- 星期日/天 0
x--gqírì--tiān x-------- t--- x-n-q-r-/ t-ā- -------------- xīngqírì/ tiān
die week 周/星-/-拜 周------ 周-星-/-拜 ------- 周/星期/礼拜 0
zh--/----g-í/-l---i z---- x------ l---- z-ō-/ x-n-q-/ l-b-i ------------------- zhōu/ xīngqí/ lǐbài
van Maandag tot Sondag 从 周一 到 -日 /从--期一 ---期天 从 周- 到 周- /- 星-- 到 星-- 从 周- 到 周- /- 星-一 到 星-天 ---------------------- 从 周一 到 周日 /从 星期一 到 星期天 0
cóng zh--y---à----ōu--ì---ó----īng-- -------x-ng--t-ān c--- z----- d-- z--- r-- c--- x----- y- d-- x--------- c-n- z-ō-y- d-o z-ō- r-/ c-n- x-n-q- y- d-o x-n-q-t-ā- ------------------------------------------------------ cóng zhōuyī dào zhōu rì/ cóng xīngqí yī dào xīngqítiān
Die eerste dag is Maandag. 第一天-是-星-一-。 第-- 是 星-- 。 第-天 是 星-一 。 ----------- 第一天 是 星期一 。 0
d--y- t-ān --ì-x---qí---. d- y- t--- s-- x----- y-- d- y- t-ā- s-ì x-n-q- y-. ------------------------- dì yī tiān shì xīngqí yī.
Die tweede dag is Dinsdag. 第---- --- 。 第-- 是 星-- 。 第-天 是 星-二 。 ----------- 第二天 是 星期二 。 0
Dì-èr t-ā- s-ì xī--q-'èr. D- è- t--- s-- x--------- D- è- t-ā- s-ì x-n-q-'-r- ------------------------- Dì èr tiān shì xīngqí'èr.
Die derde dag is Woensdag. 第-天---星---。 第-- 是 星-- 。 第-天 是 星-三 。 ----------- 第三天 是 星期三 。 0
Dì -ā---i-n-sh- -ī-gq--ā-. D- s-- t--- s-- x--------- D- s-n t-ā- s-ì x-n-q-s-n- -------------------------- Dì sān tiān shì xīngqísān.
Die vierde dag is Donderdag. 第-天-- ----。 第-- 是 星-- 。 第-天 是 星-四 。 ----------- 第四天 是 星期四 。 0
Dì-----iā--sh--xīngq-sì. D- s- t--- s-- x-------- D- s- t-ā- s-ì x-n-q-s-. ------------------------ Dì sì tiān shì xīngqísì.
Die vyfde dag is Vrydag. 第五天-是--期--。 第-- 是 星-- 。 第-天 是 星-五 。 ----------- 第五天 是 星期五 。 0
Dì------ān-sh- xīng-í--. D- w- t--- s-- x-------- D- w- t-ā- s-ì x-n-q-w-. ------------------------ Dì wǔ tiān shì xīngqíwǔ.
Die sesde dag is Saterdag. 第-- - -期六 。 第-- 是 星-- 。 第-天 是 星-六 。 ----------- 第六天 是 星期六 。 0
D- -i- ---n---- xīngqíl-ù. D- l-- t--- s-- x--------- D- l-ù t-ā- s-ì x-n-q-l-ù- -------------------------- Dì liù tiān shì xīngqíliù.
Die sewende dag is Sondag. 第-天-是---- 。 第-- 是 星-- 。 第-天 是 星-天 。 ----------- 第七天 是 星期天 。 0
D--q----n-s-ì-x-----ti--. D- q----- s-- x---------- D- q-t-ā- s-ì x-n-q-t-ā-. ------------------------- Dì qītiān shì xīngqítiān.
Die week het sewe dae. 一--星- -----。 一- 星- 有 七- 。 一- 星- 有 七- 。 ------------ 一个 星期 有 七天 。 0
Yīg- x-n-qí--ǒu--- --ā-. Y--- x----- y-- q- t---- Y-g- x-n-q- y-u q- t-ā-. ------------------------ Yīgè xīngqí yǒu qī tiān.
Ons werk net vyf dae. 我们 --工作 -- 。 我- 只 工- 五- 。 我- 只 工- 五- 。 ------------ 我们 只 工作 五天 。 0
Wǒm-n zh- g--g----wǔ--i--. W---- z-- g------ w- t---- W-m-n z-ǐ g-n-z-ò w- t-ā-. -------------------------- Wǒmen zhǐ gōngzuò wǔ tiān.

Saamgestelde Esperanto

Engels is vandag die belangrikste universele taal. Almal is veronderstel om daarmee te kan kommunikeer. Maar ander tale wil ook dié doel bereik. n Voorbeeld is saamgestelde tale. Saamgestelde tale word doelbewus geskep en ontwikkel. Dit wil sê hulle is volgens ’n plan ontwerp. In saamgestelde tale word elemente van verskillende tale gemeng. Dan is hulle vir soveel mense moontlik maklik om te leer. Die doel van elke saamgestelde taal is internasionale kommunikasie. Die bekendste saamgestelde taal is Esperanto. Dit is in 1887 in Warskou bekendgestel. Die stigter daarvan was doktor Ludwik L. Zamenhof. Hy het geglo kommunikasieprobleme is die hoofoorsaak van onrus. Daarom wou hy ’n taal skep wat mense bymekaarbring. Mense kon daarmee op ’n gelyke vlak met mekaar praat. Sy skuilnaam was Dr. Esperanto – Doktor Hoopvol. Dit wys hoeveel hy aan sy droom geglo het. Maar die idee van universele begrip is baie ouer. Daar is al verskeie verskillende saamgestelde tale ontwikkel. Hulle word met doelwitte soos verdraagsaamheid en menseregte verbind. Sprekers in meer as 120 lande is nou vlot in Esperanto. Maar daar is ook kritiek op Esperanto. Die bron van 70% van die woordeskat is byvoorbeeld Romaanse tale. En Esperanto is ook uitdruklik op Indo-Europese tale geskoei. Die sprekers ruil op kongresse en in klubs idees uit. Vergaderings en lesings word gereeld gehou. So, sien jy kans vir Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!