Fraseboek

af Weeksdae   »   ka კვირის დღეები

9 [nege]

Weeksdae

Weeksdae

9 [ცხრა]

9 [tskhra]

კვირის დღეები

[k'viris dgheebi]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Georgies Speel Meer
Maandag ო-----თი ო------- ო-შ-ბ-თ- -------- ორშაბათი 0
o---a-a-i o-------- o-s-a-a-i --------- orshabati
Dinsdag სამშ---თი ს-------- ს-მ-ა-ა-ი --------- სამშაბათი 0
s---ha-ati s--------- s-m-h-b-t- ---------- samshabati
Woensdag ოთხშაბ-თი ო-------- ო-ხ-ა-ა-ი --------- ოთხშაბათი 0
otk-s-aba-i o---------- o-k-s-a-a-i ----------- otkhshabati
Donderdag ხუ--აბათი ხ-------- ხ-თ-ა-ა-ი --------- ხუთშაბათი 0
k-u-s--bati k---------- k-u-s-a-a-i ----------- khutshabati
Vrydag პარ-სკ--ი პ-------- პ-რ-ს-ე-ი --------- პარასკევი 0
p'a-as-'evi p---------- p-a-a-k-e-i ----------- p'arask'evi
Saterdag შაბათი შ----- შ-ბ-თ- ------ შაბათი 0
s----ti s------ s-a-a-i ------- shabati
Sondag კვი--(--ე) კ--------- კ-ი-ა-დ-ე- ---------- კვირა(დღე) 0
k'vir-(----) k----------- k-v-r-(-g-e- ------------ k'vira(dghe)
die week კვ--ა კ---- კ-ი-ა ----- კვირა 0
k'vi-a k----- k-v-r- ------ k'vira
van Maandag tot Sondag ო-შაბ-თ-დ-- კვირამდე ო---------- კ------- ო-შ-ბ-თ-დ-ნ კ-ი-ა-დ- -------------------- ორშაბათიდან კვირამდე 0
or--ab-t-d-- --vi-a-de o----------- k-------- o-s-a-a-i-a- k-v-r-m-e ---------------------- orshabatidan k'viramde
Die eerste dag is Maandag. პირვ-ლი -ღე -რ--ბ--ი-. პ------ დ-- ო--------- პ-რ-ე-ი დ-ე ო-შ-ბ-თ-ა- ---------------------- პირველი დღე ორშაბათია. 0
p'--v-li dg-e-o--h--ati-. p------- d--- o---------- p-i-v-l- d-h- o-s-a-a-i-. ------------------------- p'irveli dghe orshabatia.
Die tweede dag is Dinsdag. მე--ე--ღ----მშ--ათ--. მ---- დ-- ს---------- მ-ო-ე დ-ე ს-მ-ა-ა-ი-. --------------------- მეორე დღე სამშაბათია. 0
meo-- -gh- sa---abat-a. m---- d--- s----------- m-o-e d-h- s-m-h-b-t-a- ----------------------- meore dghe samshabatia.
Die derde dag is Woensdag. მეს--ე-------ხშა--თია. მ----- დ-- ო---------- მ-ს-მ- დ-ე ო-ხ-ა-ა-ი-. ---------------------- მესამე დღე ოთხშაბათია. 0
m-sa-e-dg-- --k-sh-ba-i-. m----- d--- o------------ m-s-m- d-h- o-k-s-a-a-i-. ------------------------- mesame dghe otkhshabatia.
Die vierde dag is Donderdag. მ--თ-- დღე ხ---ა-----. მ----- დ-- ხ---------- მ-ო-ხ- დ-ე ხ-თ-ა-ა-ი-. ---------------------- მეოთხე დღე ხუთშაბათია. 0
meot-h----h- khut--ab-t-a. m------ d--- k------------ m-o-k-e d-h- k-u-s-a-a-i-. -------------------------- meotkhe dghe khutshabatia.
Die vyfde dag is Vrydag. მე-უ-- --- -ა-ას-ე-ია. მ----- დ-- პ---------- მ-ხ-თ- დ-ე პ-რ-ს-ე-ი-. ---------------------- მეხუთე დღე პარასკევია. 0
m-k-ute--gh- ---ra---e--a. m------ d--- p------------ m-k-u-e d-h- p-a-a-k-e-i-. -------------------------- mekhute dghe p'arask'evia.
Die sesde dag is Saterdag. მეექ-სე--ღე--ა-ა-ი-. მ------ დ-- შ------- მ-ე-ვ-ე დ-ე შ-ბ-თ-ა- -------------------- მეექვსე დღე შაბათია. 0
mee--se-dghe ----ati-. m------ d--- s-------- m-e-v-e d-h- s-a-a-i-. ---------------------- meekvse dghe shabatia.
Die sewende dag is Sondag. მე-ვი-ე---ე არ-- კ---ა. მ------ დ-- ა--- კ----- მ-შ-ი-ე დ-ე ა-ი- კ-ი-ა- ----------------------- მეშვიდე დღე არის კვირა. 0
meshv-d- --h- ---s---vi--. m------- d--- a--- k------ m-s-v-d- d-h- a-i- k-v-r-. -------------------------- meshvide dghe aris k'vira.
Die week het sewe dae. კვირაშ---რი--შვიდი დ-ე. კ------ ა--- შ---- დ--- კ-ი-ა-ი ა-ი- შ-ი-ი დ-ე- ----------------------- კვირაში არის შვიდი დღე. 0
k-vir--h------ -hvid--dghe. k-------- a--- s----- d---- k-v-r-s-i a-i- s-v-d- d-h-. --------------------------- k'virashi aris shvidi dghe.
Ons werk net vyf dae. ჩვ-ნ----ლ-დ -უთ--დ-ე-----აო-თ. ჩ--- მ----- ხ--- დ-- ვ-------- ჩ-ე- მ-ო-ო- ხ-თ- დ-ე ვ-უ-ა-ბ-. ------------------------------ ჩვენ მხოლოდ ხუთი დღე ვმუშაობთ. 0
c--e--m--o-o- -h----d-h- --us-ao--. c---- m------ k---- d--- v--------- c-v-n m-h-l-d k-u-i d-h- v-u-h-o-t- ----------------------------------- chven mkholod khuti dghe vmushaobt.

Saamgestelde Esperanto

Engels is vandag die belangrikste universele taal. Almal is veronderstel om daarmee te kan kommunikeer. Maar ander tale wil ook dié doel bereik. n Voorbeeld is saamgestelde tale. Saamgestelde tale word doelbewus geskep en ontwikkel. Dit wil sê hulle is volgens ’n plan ontwerp. In saamgestelde tale word elemente van verskillende tale gemeng. Dan is hulle vir soveel mense moontlik maklik om te leer. Die doel van elke saamgestelde taal is internasionale kommunikasie. Die bekendste saamgestelde taal is Esperanto. Dit is in 1887 in Warskou bekendgestel. Die stigter daarvan was doktor Ludwik L. Zamenhof. Hy het geglo kommunikasieprobleme is die hoofoorsaak van onrus. Daarom wou hy ’n taal skep wat mense bymekaarbring. Mense kon daarmee op ’n gelyke vlak met mekaar praat. Sy skuilnaam was Dr. Esperanto – Doktor Hoopvol. Dit wys hoeveel hy aan sy droom geglo het. Maar die idee van universele begrip is baie ouer. Daar is al verskeie verskillende saamgestelde tale ontwikkel. Hulle word met doelwitte soos verdraagsaamheid en menseregte verbind. Sprekers in meer as 120 lande is nou vlot in Esperanto. Maar daar is ook kritiek op Esperanto. Die bron van 70% van die woordeskat is byvoorbeeld Romaanse tale. En Esperanto is ook uitdruklik op Indo-Europese tale geskoei. Die sprekers ruil op kongresse en in klubs idees uit. Vergaderings en lesings word gereeld gehou. So, sien jy kans vir Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!