Fraseboek

af Weeksdae   »   tr Haftanın günleri

9 [nege]

Weeksdae

Weeksdae

9 [dokuz]

Haftanın günleri

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Turks Speel Meer
Maandag Paz---esi P-------- P-z-r-e-i --------- Pazartesi 0
Dinsdag S--ı S--- S-l- ---- Salı 0
Woensdag Ç-rşa--a Ç------- Ç-r-a-b- -------- Çarşamba 0
Donderdag Perş---e P------- P-r-e-b- -------- Perşembe 0
Vrydag Cuma C--- C-m- ---- Cuma 0
Saterdag Cum-r--si C-------- C-m-r-e-i --------- Cumartesi 0
Sondag P-zar P---- P-z-r ----- Pazar 0
die week hafta h---- h-f-a ----- hafta 0
van Maandag tot Sondag paz--tes--en Pa-ara -ad-r p----------- P----- k---- p-z-r-e-i-e- P-z-r- k-d-r ------------------------- pazartesiden Pazara kadar 0
Die eerste dag is Maandag. İl- gün -aza-t-si-i-. İ-- g-- P------------ İ-k g-n P-z-r-e-i-i-. --------------------- İlk gün Pazartesidir. 0
Die tweede dag is Dinsdag. İ-i-c- g---S-l--ır. İ----- g-- S------- İ-i-c- g-n S-l-d-r- ------------------- İkinci gün Salıdır. 0
Die derde dag is Woensdag. Üç--cü---n--ar-a-b-d-r. Ü----- g-- Ç----------- Ü-ü-c- g-n Ç-r-a-b-d-r- ----------------------- Üçüncü gün Çarşambadır. 0
Die vierde dag is Donderdag. Dö-----ü-gü- ----em-e---. D------- g-- P----------- D-r-ü-c- g-n P-r-e-b-d-r- ------------------------- Dördüncü gün Perşembedir. 0
Die vyfde dag is Vrydag. B--inc--g---Cuma--r. B------ g-- C------- B-ş-n-i g-n C-m-d-r- -------------------- Beşinci gün Cumadır. 0
Die sesde dag is Saterdag. Alt-n-ı gü- C-ma-t-si--r. A------ g-- C------------ A-t-n-ı g-n C-m-r-e-i-i-. ------------------------- Altıncı gün Cumartesidir. 0
Die sewende dag is Sondag. Yed--ci -ün P--ard--. Y------ g-- P-------- Y-d-n-i g-n P-z-r-ı-. --------------------- Yedinci gün Pazardır. 0
Die week het sewe dae. Ha-------- gü--ü-. H---- y--- g------ H-f-a y-d- g-n-ü-. ------------------ Hafta yedi gündür. 0
Ons werk net vyf dae. Biz y-l-ı----ş g-n--a-ı------z. B-- y----- b-- g-- ç----------- B-z y-l-ı- b-ş g-n ç-l-ş-y-r-z- ------------------------------- Biz yalnız beş gün çalışıyoruz. 0

Saamgestelde Esperanto

Engels is vandag die belangrikste universele taal. Almal is veronderstel om daarmee te kan kommunikeer. Maar ander tale wil ook dié doel bereik. n Voorbeeld is saamgestelde tale. Saamgestelde tale word doelbewus geskep en ontwikkel. Dit wil sê hulle is volgens ’n plan ontwerp. In saamgestelde tale word elemente van verskillende tale gemeng. Dan is hulle vir soveel mense moontlik maklik om te leer. Die doel van elke saamgestelde taal is internasionale kommunikasie. Die bekendste saamgestelde taal is Esperanto. Dit is in 1887 in Warskou bekendgestel. Die stigter daarvan was doktor Ludwik L. Zamenhof. Hy het geglo kommunikasieprobleme is die hoofoorsaak van onrus. Daarom wou hy ’n taal skep wat mense bymekaarbring. Mense kon daarmee op ’n gelyke vlak met mekaar praat. Sy skuilnaam was Dr. Esperanto – Doktor Hoopvol. Dit wys hoeveel hy aan sy droom geglo het. Maar die idee van universele begrip is baie ouer. Daar is al verskeie verskillende saamgestelde tale ontwikkel. Hulle word met doelwitte soos verdraagsaamheid en menseregte verbind. Sprekers in meer as 120 lande is nou vlot in Esperanto. Maar daar is ook kritiek op Esperanto. Die bron van 70% van die woordeskat is byvoorbeeld Romaanse tale. En Esperanto is ook uitdruklik op Indo-Europese tale geskoei. Die sprekers ruil op kongresse en in klubs idees uit. Vergaderings en lesings word gereeld gehou. So, sien jy kans vir Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!