বাক্যাংশ বই

bn গতকাল – আজ – আগামীকাল   »   sr Јуче – данас – сутра

১০ [দশ]

গতকাল – আজ – আগামীকাল

গতকাল – আজ – আগামীকাল

10 [десет]

10 [deset]

Јуче – данас – сутра

[Juče – danas – sutra]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা সার্বিয়ান খেলা আরও
গতকাল শনিবার ছিল ৷ Ј-че -е -ила ----та. Ј--- ј- б--- с------ Ј-ч- ј- б-л- с-б-т-. -------------------- Јуче је била субота. 0
J--e ---bila subota. J--- j- b--- s------ J-č- j- b-l- s-b-t-. -------------------- Juče je bila subota.
গতকাল আমি সিনেমা দেখতে গিয়েছিলাম ৷ Ју-е с---био / --ла-у --------. Ј--- с-- б-- / б--- у б-------- Ј-ч- с-м б-о / б-л- у б-о-к-п-. ------------------------------- Јуче сам био / била у биоскопу. 0
J--- s-- ----- bi---u --o-ko--. J--- s-- b-- / b--- u b-------- J-č- s-m b-o / b-l- u b-o-k-p-. ------------------------------- Juče sam bio / bila u bioskopu.
ফিল্মটি বা ছবিটা আকর্ষণীয় ছিল ৷ Ф-л-----био-ин-е--с----н. Ф--- ј- б-- и------------ Ф-л- ј- б-о и-т-р-с-н-а-. ------------------------- Филм је био интересантан. 0
Fi----e--io-i-tere-a-t-n. F--- j- b-- i------------ F-l- j- b-o i-t-r-s-n-a-. ------------------------- Film je bio interesantan.
আজ রবিবার ৷ Да-ас -е---дељ-. Д---- ј- н------ Д-н-с ј- н-д-љ-. ---------------- Данас је недеља. 0
D-n-- -e -e-e---. D---- j- n------- D-n-s j- n-d-l-a- ----------------- Danas je nedelja.
আমি আজ কাজ করছি না ৷ Д-н-- -е ---и-. Д---- н- р----- Д-н-с н- р-д-м- --------------- Данас не радим. 0
Da-----e -a-i-. D---- n- r----- D-n-s n- r-d-m- --------------- Danas ne radim.
আমি আজ বাসায় আছি ৷ Ос-аје--к-д-----. О------ к-- к---- О-т-ј-м к-д к-ћ-. ----------------- Остајем код куће. 0
O-taj------ -uc-e. O------ k-- k----- O-t-j-m k-d k-c-e- ------------------ Ostajem kod kuće.
আগামীকাল সোমবার ৷ С--р--је п-нед---к. С---- ј- п--------- С-т-а ј- п-н-д-љ-к- ------------------- Сутра је понедељак. 0
S-t-a -e-po-edelja-. S---- j- p---------- S-t-a j- p-n-d-l-a-. -------------------- Sutra je ponedeljak.
আগামীকাল আমি আবার কাজ করব ৷ С-тра-п----о----им. С---- п----- р----- С-т-а п-н-в- р-д-м- ------------------- Сутра поново радим. 0
Su--a--o---o--adim. S---- p----- r----- S-t-a p-n-v- r-d-m- ------------------- Sutra ponovo radim.
আমি একটি অফিসে কাজ করি ৷ Ј- р-дим-у б-роу. Ј- р---- у б----- Ј- р-д-м у б-р-у- ----------------- Ја радим у бироу. 0
Ja------ --b--ou. J- r---- u b----- J- r-d-m u b-r-u- ----------------- Ja radim u birou.
ও কে? Ко-ј----? К- ј- т-- К- ј- т-? --------- Ко је то? 0
K--j- t-? K- j- t-- K- j- t-? --------- Ko je to?
ও হল পিটার ৷ Т- ----ет--. Т- ј- П----- Т- ј- П-т-р- ------------ То је Петaр. 0
T--j- P-ta-. T- j- P----- T- j- P-t-r- ------------ To je Petar.
পিটার একজন ছাত্র ৷ Пе-ар ---ст-д--т. П---- ј- с------- П-т-р ј- с-у-е-т- ----------------- Петар је студент. 0
Pet-r--e---u-e-t. P---- j- s------- P-t-r j- s-u-e-t- ----------------- Petar je student.
ও কে? Ко--- -о? К- ј- т-- К- ј- т-? --------- Ко је то? 0
Ko--- -o? K- j- t-- K- j- t-? --------- Ko je to?
ও হল মার্থা ৷ То ---М--та. Т- ј- М----- Т- ј- М-р-а- ------------ То је Марта. 0
To -e Ma---. T- j- M----- T- j- M-r-a- ------------ To je Marta.
মার্থা একজন সেক্রেটারি (সম্পাদক, সচিব) ৷ Ма--- -- сек--т--иц-. М---- ј- с----------- М-р-а ј- с-к-е-а-и-а- --------------------- Марта је секретарица. 0
Mar-a j- -----t-ric-. M---- j- s----------- M-r-a j- s-k-e-a-i-a- --------------------- Marta je sekretarica.
পিটার এবং মার্থা হল বন্ধু ৷ Пе-а--- -ар-- с- п-ија--љ-. П---- и М---- с- п--------- П-т-р и М-р-а с- п-и-а-е-и- --------------------------- Петар и Марта су пријатељи. 0
P-tar i--ar----u -rija-elj-. P---- i M---- s- p---------- P-t-r i M-r-a s- p-i-a-e-j-. ---------------------------- Petar i Marta su prijatelji.
পিটার হল মার্থার বন্ধু ৷ Пе----је М---и- п-и--т--. П---- ј- М----- п-------- П-т-р ј- М-р-и- п-и-а-е-. ------------------------- Петар је Мартин пријатељ. 0
P-t-r -- --r----pri-at-l-. P---- j- M----- p--------- P-t-r j- M-r-i- p-i-a-e-j- -------------------------- Petar je Martin prijatelj.
মার্থা হল পিটারের বান্ধবী ৷ М---а--- Пе---ва --иј-т---ца. М---- ј- П------ п----------- М-р-а ј- П-т-о-а п-и-а-е-и-а- ----------------------------- Марта је Петрова пријатељица. 0
Ma--- j- P-------p--ja--lj-ca. M---- j- P------ p------------ M-r-a j- P-t-o-a p-i-a-e-j-c-. ------------------------------ Marta je Petrova prijateljica.

ঘুমের মধ্যে শেখা।

আজকের দিনে, শিক্ষার অন্যতম অংশ জুড়ে রয়েছে বিদেশী ভাষা। শুধু সেগুলো শেখা কাজের কথা নয়। যাদের বিদেশী ভাষা শিখতে সমস্যা হয় তাদের জন্য সুসংবাদ আছে। ঘুমের মধ্যে আমাদের শিক্ষা সবচেয়ে ফলপ্রসূ হয়। অনেক বৈজ্ঞানিক গবেষণার ফল এটি। ভাষা শিক্ষার ব্যাপারে আমরা এ পদ্ধতি ব্যবহার করতে পারি। আমরা আমাদের সারদিনের বিভিন্ন ঘটনা ঘুমের সময় চারণ করি। এই সময় আমাদের মস্তিষ্ক নতুন অভিজ্ঞতাগুলোকে বিশ্লেষণ করে। সারাদিনে আমরা যা শিখি, তা আবারও ঘুমের সময় পুনরাবৃত্তি হয়। নতুন শেখা বিষয়গুলো মস্তিষ্কের মধ্যে আরো শক্তিশালী হয়। ঘুমানোর আগে শেখা বিষয়গুলো ভালভাবে মনে থাকে। গুরুত্বপূর্ণ বিষয়সমূহ পর্যালোচনা করার জন্য সন্ধ্যা খুব ভাল সময়। ঘুমের বিভিন্ন ধাপে বিভিন্ন ধরনের শিক্ষার উপকরণ রয়েছে। ঘুমের সময় র‌্যাপিড আই মুভমেন্ট (রেম) বা দ্রুত চোখের নড়াচড়া মানসিক শিক্ষণে সাহায্য করে। গান বাজান বা খেলাধুলা এই শ্রেণীর মধ্যে পড়ে। প্রক্ষান্তরে, জ্ঞানের শিক্ষণ হয় সাধারণত গভীর ঘুমে থাকা অবস্থায়। ঘুমের সময়ই আমাদের শেখার পুনরাবৃত্তি হয়। এমনকি ঘুমের মধ্যেই আমরা বিভিন্ন শব্দের অর্থ ও ব্যাকরণ শিখি। ভাষা শেখার সময় আমাদের মস্তিষ্ক খুব পরিশ্রম করে। কেননা এটাকে নতুন শব্দ ও নিয়ম সংরক্ষণ করতে হয়। ঘুমের সময় এই সবকিছু আরেকবার ফের শেখা হয়। গবেষকরা এটাকে বলেন পুনঃশিক্ষণ পদ্ধতি। তাই পরিপূর্ণ ঘুম খুব দরকার। শরীর ও মনের সুস্থতা জরুরী। তখনই কেবল মস্তিষ্ক ভালভাবে কাজ করতে পারে। আমরা বলতে পারি, ভাল ঘুম উত্তম জ্ঞান আহরণের পূর্বশর্ত। বিশ্রাম নেয়ার সময়ও আমাদের মস্তিষ্ক সক্রিয় থাকে। সুতরাং, গুট নাট, গুড নাইট, বুয়োনা নত্তে, ডবরু নচ্ (যথাক্রমে জার্মান, ইংরেজী, ইতালীয় এবং চেক্ ভাষায় ’শুভরাত্রি’)