বাক্যাংশ বই

bn বিদেশী ভাষা শিক্ষা   »   sr Учити стране језике

২৩ [তেইশ]

বিদেশী ভাষা শিক্ষা

বিদেশী ভাষা শিক্ষা

23 [двадесет и три]

23 [dvadeset i tri]

Учити стране језике

[Učiti strane jezike]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা সার্বিয়ান খেলা আরও
আপনি কোথায় স্প্যানিশ ভাষা শিখেছেন? Где сте--а-ч-л- шп--с-и? Г-- с-- н------ ш------- Г-е с-е н-у-и-и ш-а-с-и- ------------------------ Где сте научили шпански? 0
G-e s---n---i-- -pa---i? G-- s-- n------ š------- G-e s-e n-u-i-i š-a-s-i- ------------------------ Gde ste naučili španski?
আপনি কি পর্তুগীজ ভাষাও বলতে পারেন? З---- ли --п--ту-ал--и? З---- л- и п----------- З-а-е л- и п-р-у-а-с-и- ----------------------- Знате ли и португалски? 0
Zna-e li i--or--g-lski? Z---- l- i p----------- Z-a-e l- i p-r-u-a-s-i- ----------------------- Znate li i portugalski?
হ্যাঁ, এবং আমি ইটালিয়ান ভাষাও অল্প অল্প বলতে পারি ৷ Да- ----к-ђе зна--и не-то и--ли----ки. Д-- а т----- з--- и н---- и----------- Д-, а т-к-ђ- з-а- и н-ш-о и-а-и-а-с-и- -------------------------------------- Да, а такође знам и нешто италијански. 0
D-- ---ak-đ---nam-i-----o---alij-nsk-. D-- a t----- z--- i n---- i----------- D-, a t-k-đ- z-a- i n-š-o i-a-i-a-s-i- -------------------------------------- Da, a takođe znam i nešto italijanski.
আমার মনে হয় আপনি খুব ভালই বলেন ৷ М---и- да-го--ри-е -ео-а------. М----- д- г------- в---- д----- М-с-и- д- г-в-р-т- в-о-а д-б-о- ------------------------------- Мислим да говорите веома добро. 0
M-sli--da---v-r--- veoma-dobro. M----- d- g------- v---- d----- M-s-i- d- g-v-r-t- v-o-a d-b-o- ------------------------------- Mislim da govorite veoma dobro.
এই ভাষাগুলি প্রায় একই রকমের ৷ Ти ---и-и-с--п-илично -личн-. Т- ј----- с- п------- с------ Т- ј-з-ц- с- п-и-и-н- с-и-н-. ----------------------------- Ти језици су прилично слични. 0
Ti je--ci su-pr----n- slič--. T- j----- s- p------- s------ T- j-z-c- s- p-i-i-n- s-i-n-. ----------------------------- Ti jezici su prilično slični.
আমি এগুলো ভালভাবে বুঝতে পারি ৷ Мо-у-и- добр---а-ра-у-е-. М--- и- д---- д- р------- М-г- и- д-б-о д- р-з-м-м- ------------------------- Могу их добро да разумем. 0
M--u-ih-d--ro-da--a--me-. M--- i- d---- d- r------- M-g- i- d-b-o d- r-z-m-m- ------------------------- Mogu ih dobro da razumem.
কিন্তু বলা এবং লেখা কঠিন ৷ Ал----во-и-и -----а-и ј- -е---. А-- г------- и п----- ј- т----- А-и г-в-р-т- и п-с-т- ј- т-ш-о- ------------------------------- Али говорити и писати је тешко. 0
Al- --v-r-t--- pi-ati--e -e-k-. A-- g------- i p----- j- t----- A-i g-v-r-t- i p-s-t- j- t-š-o- ------------------------------- Ali govoriti i pisati je teško.
এখনও আমি অনেক ভুল করি ৷ Још -р-в-- -н-г---ре--к-. Ј-- п----- м---- г------- Ј-ш п-а-и- м-о-о г-е-а-а- ------------------------- Још правим много грешака. 0
J---p----- -nog--g---ak-. J-- p----- m---- g------- J-š p-a-i- m-o-o g-e-a-a- ------------------------- Još pravim mnogo grešaka.
অনুগ্রহ করে সবসময় আমার ভুল শুধরে দেবেন ৷ Ис-р------ме-м---м--век. И-------- м- м---- у---- И-п-а-и-е м- м-л-м у-е-. ------------------------ Исправите ме молим увек. 0
I-p-av-t--me--o--- ---k. I-------- m- m---- u---- I-p-a-i-e m- m-l-m u-e-. ------------------------ Ispravite me molim uvek.
আপনার উচ্চারণ খুব ভাল ৷ В-ш и-г---- је с-с--- д--ар. В-- и------ ј- с----- д----- В-ш и-г-в-р ј- с-с-и- д-б-р- ---------------------------- Ваш изговор је сасвим добар. 0
V-- -zgov-r -e--a-v---d--a-. V-- i------ j- s----- d----- V-š i-g-v-r j- s-s-i- d-b-r- ---------------------------- Vaš izgovor je sasvim dobar.
আপনি কেবলমাত্র অল্প স্বরভঙ্গিতে উচ্চারণ করেন ৷ Им--е м-л- --це--т. И---- м--- а------- И-а-е м-л- а-ц-н-т- ------------------- Имате мали акценат. 0
Im--- m-l- --cen--. I---- m--- a------- I-a-e m-l- a-c-n-t- ------------------- Imate mali akcenat.
আপনি কোথা থেকে এসেছেন তা যে কেউ বলতে পারে ৷ П-е--------се -д-------л-з---. П--------- с- о----- д-------- П-е-о-н-ј- с- о-а-л- д-л-з-т-. ------------------------------ Препознаје се одакле долазите. 0
Pr--o-naj- -e--dak-e d----ite. P--------- s- o----- d-------- P-e-o-n-j- s- o-a-l- d-l-z-t-. ------------------------------ Prepoznaje se odakle dolazite.
আপনার মাতৃভাষা কী? Ко-- ј---а---ат-рњ- ј--и-? К--- ј- В-- м------ ј----- К-ј- ј- В-ш м-т-р-и ј-з-к- -------------------------- Који је Ваш матерњи језик? 0
K-j- j- -a---a-e-n-- -----? K--- j- V-- m------- j----- K-j- j- V-š m-t-r-j- j-z-k- --------------------------- Koji je Vaš maternji jezik?
আপনি কি কোনো ভাষাশিক্ষার কোর্স নিচ্ছেন? Ид--е ----а к-рс ј--ик-? И---- л- н- к--- ј------ И-е-е л- н- к-р- ј-з-к-? ------------------------ Идете ли на курс језика? 0
I-e-e-li ----urs --z-ka? I---- l- n- k--- j------ I-e-e l- n- k-r- j-z-k-? ------------------------ Idete li na kurs jezika?
আপনি কোন বই ব্যবহার করছেন? Ко-и-уџ-ен-к -о-и-----? К--- у------ к--------- К-ј- у-б-н-к к-р-с-и-е- ----------------------- Који уџбеник користите? 0
K-ji--dž--n-- k-r----t-? K--- u------- k--------- K-j- u-ž-e-i- k-r-s-i-e- ------------------------ Koji udžbenik koristite?
আমি এখন নামটা মনে করতে পারছি না ৷ У о-----омен-у-н--з------ко-се --в-. У о--- м------ н- з--- к--- с- з---- У о-о- м-м-н-у н- з-а- к-к- с- з-в-. ------------------------------------ У овом моменту не знам како се зове. 0
U-o-o---o-en-------na--k--o se zo--. U o--- m------ n- z--- k--- s- z---- U o-o- m-m-n-u n- z-a- k-k- s- z-v-. ------------------------------------ U ovom momentu ne znam kako se zove.
এখন টাইটেল নামটা (শিরোনাম) ঠিক মনে করতে পারছি না ৷ Н- мо------с-тити ---л-в-. Н- м--- с- с----- н------- Н- м-г- с- с-т-т- н-с-о-а- -------------------------- Не могу се сетити наслова. 0
N- ---- ---set--i -asl--a. N- m--- s- s----- n------- N- m-g- s- s-t-t- n-s-o-a- -------------------------- Ne mogu se setiti naslova.
আমি নামটা ভুলে গেছি ৷ З-б--а--о-- -або-а-и-а-с---т-. З-------- / З--------- с-- т-- З-б-р-в-о / З-б-р-в-л- с-м т-. ------------------------------ Заборавио / Заборавила сам то. 0
Zab-ra--o---Z-b--avil- sam t-. Z-------- / Z--------- s-- t-- Z-b-r-v-o / Z-b-r-v-l- s-m t-. ------------------------------ Zaboravio / Zaboravila sam to.

জার্মান-ভাষাগোষ্ঠী

জার্মান-ভাষাগোষ্ঠী ইন্দো-ইউরোপীয় পরিবারের অর্ন্তভূক্ত। এই ভাষাগোষ্ঠীর ধ্বনিগত বৈশিষ্ট্য অনন্য। ধ্বনিগত বৈশিষ্ট্যের পার্থক্যের জন্য এই ভাষাগোষ্ঠী অন্যদের থেকে ভিন্ন। জার্মান-ভাষাগোষ্ঠীতে প্রায় ১৫ টি ভাষা রয়েছে। প্রায় ৫ কোটি মানুষ মাতৃভাষা হিসেবে বিশ্বব্যাপী এই ভাষায় কথা বলে। স্বতন্ত্র ভাষাসমূহ কতগুলো তা নির্ধারণ করা কঠিন। এটাও অস্পষ্ট যে এখানে কতগুলো স্বাধীন ভাষা বা উপভাষা রয়েছে। জার্মান-ভাষাগোষ্ঠীর সবচেয়ে বিখ্যাত ভাষা হল ইংরেজী। সারা পৃথিবীতে ৩০ কোটি ৫০ লাখ মানুষের মাতৃভাষা ইংরেজী। এরপর জার্মান ও ডাচ্ ভাষার স্থান। জার্মান-ভাষাগোষ্ঠীর অনেকগুলো ভাগ রয়েছে। যেমন, উত্তর জার্মান-ভাষাগোষ্ঠী, পশ্চিম জার্মান-ভাষাগোষ্ঠী ও পূর্ব জার্মান-ভাষাগোষ্ঠী। স্ক্যান্ডিনেভিয়ান ভাষাগুলো হল উত্তর জার্মান-ভাষাগোষ্ঠীর অর্ন্তভূক্ত। ইংরেজী, জার্মান ও ডাচ্ পশ্চিম জার্মান-ভাষাগোষ্ঠীর অধীন। পূর্ব জার্মান-ভাষাগোষ্ঠীর অর্ন্তগত সকল ভাষা বিলুপ্ত হয়ে গেছে। প্রাচীন ইংরেজী ভাষা এই গোষ্ঠীর অর্ন্তগত ছিল। ঔপনিবেশিকবাদ সারা পৃথিবীতে জার্মান-ভাষাগোষ্ঠীকে ছড়িয়ে দিয়েছে। এই জন্যই ক্যারিবীয় ও দক্ষিণ আফ্রিকায় ডাচ্ ভাষার প্রচলণ রয়েছে। সমস্ত জার্মান-ভাষাগোষ্ঠীর অর্ন্তগত ভাষার মূল একই। পাওয়া যাক বা না যাক , সেখানে একটি অভিন্ন অবিভাবক-ভাষা ছিল এটা নিশ্চিৎ। এছাড়া সেখানে অল্প কিছু জার্মান-ভাষাগোষ্ঠীর অর্ন্তগত শব্দ টিকেআছে। রোমান-ভাষা গোষ্ঠীর মত এই ভাষা-গোষ্ঠীর কোন উৎস নেই বলা যায়। তাই এই ভাষা-গোষ্ঠী নিয়ে গবেষণা করা অত্যন্ত কঠিন কাজ।। জার্মান-ভাষাগোষ্ঠীর ভাষাভাষী টিউটনদের সম্পর্কেও অনেক কম জানা গেছে। টিউটনরা একসাথে বসবাস করতো না। এই জন্যই তাদের কোন নিজস্ব স্বকীয়তা ছিলনা। তাই গবেষকদের অন্যান্য উৎসের উপর নির্ভর করতে হয়েছে। গ্রীক ও রোমান ছাড়া আমরা অন্য টিউটনদের সম্পর্কে তেমন কিছু জানিনা।