আমাদের গাছে জল দিতে হয়েছিল ৷
М--морасмо-з---т- -в-ће.
М- м------ з----- ц-----
М- м-р-с-о з-л-т- ц-е-е-
------------------------
Ми морасмо залити цвеће.
0
Mi --ra-m- zal--i-cv---e.
M- m------ z----- c------
M- m-r-s-o z-l-t- c-e-́-.
-------------------------
Mi morasmo zaliti cveće.
আমাদের গাছে জল দিতে হয়েছিল ৷
Ми морасмо залити цвеће.
Mi morasmo zaliti cveće.
আমাদের অ্যাপার্টমেন্ট বা ঘর পরিষ্কার করতে হয়েছিল ৷
М--мор---- --спре-и-- ст-н.
М- м------ п--------- с----
М- м-р-с-о п-с-р-м-т- с-а-.
---------------------------
Ми морасмо поспремити стан.
0
Mi mo-as-o-p---rem-t----an.
M- m------ p--------- s----
M- m-r-s-o p-s-r-m-t- s-a-.
---------------------------
Mi morasmo pospremiti stan.
আমাদের অ্যাপার্টমেন্ট বা ঘর পরিষ্কার করতে হয়েছিল ৷
Ми морасмо поспремити стан.
Mi morasmo pospremiti stan.
আমাদের বাসন মাজতে হয়েছিল ৷
М- м-рас-- опрат- пос-ђе.
М- м------ о----- п------
М- м-р-с-о о-р-т- п-с-ђ-.
-------------------------
Ми морасмо опрати посуђе.
0
M--mo-a--o op-a---pos--e.
M- m------ o----- p------
M- m-r-s-o o-r-t- p-s-đ-.
-------------------------
Mi morasmo oprati posuđe.
আমাদের বাসন মাজতে হয়েছিল ৷
Ми морасмо опрати посуђе.
Mi morasmo oprati posuđe.
তোমাদের কি বিল দিতে / বিল পরিশোধ করতে হয়েছিল?
Мо--сте--и -- пла-и-и -ачун?
М------ л- в- п------ р-----
М-р-с-е л- в- п-а-и-и р-ч-н-
----------------------------
Морасте ли ви платити рачун?
0
M-ra-te -i--- pla--t--r---n?
M------ l- v- p------ r-----
M-r-s-e l- v- p-a-i-i r-č-n-
----------------------------
Moraste li vi platiti račun?
তোমাদের কি বিল দিতে / বিল পরিশোধ করতে হয়েছিল?
Морасте ли ви платити рачун?
Moraste li vi platiti račun?
তোমাদের কি প্রবেশ শুল্ক দিতে হয়েছিল?
Мораст---- -и-пл-тити-ула-?
М------ л- в- п------ у----
М-р-с-е л- в- п-а-и-и у-а-?
---------------------------
Морасте ли ви платити улаз?
0
Mor-st- li-vi--latit----az?
M------ l- v- p------ u----
M-r-s-e l- v- p-a-i-i u-a-?
---------------------------
Moraste li vi platiti ulaz?
তোমাদের কি প্রবেশ শুল্ক দিতে হয়েছিল?
Морасте ли ви платити улаз?
Moraste li vi platiti ulaz?
তোমাদের কি জরিমানা দিতে হয়েছিল?
Мо-ас-е-л--ви-п-ат------з-у?
М------ л- в- п------ к-----
М-р-с-е л- в- п-а-и-и к-з-у-
----------------------------
Морасте ли ви платити казну?
0
M-----e--- vi-p-a--ti--a---?
M------ l- v- p------ k-----
M-r-s-e l- v- p-a-i-i k-z-u-
----------------------------
Moraste li vi platiti kaznu?
তোমাদের কি জরিমানা দিতে হয়েছিল?
Морасте ли ви платити казну?
Moraste li vi platiti kaznu?
কে বিদায় জানাতে / চলে যেতে চাইছিল?
К--с- м---ше--пр--т-ти?
К- с- м----- о---------
К- с- м-р-ш- о-р-с-и-и-
-----------------------
Ко се мораше опростити?
0
Ko-se --r-še-o-r--titi?
K- s- m----- o---------
K- s- m-r-š- o-r-s-i-i-
-----------------------
Ko se moraše oprostiti?
কে বিদায় জানাতে / চলে যেতে চাইছিল?
Ко се мораше опростити?
Ko se moraše oprostiti?
কাকে আগে বাড়ী যেতে হয়েছিল?
К- м----е ------није ----?
К- м----- и-- р----- к----
К- м-р-ш- и-и р-н-ј- к-ћ-?
--------------------------
Ко мораше ићи раније кући?
0
Ko --r-še--c-- ra--je k--́i?
K- m----- i--- r----- k-----
K- m-r-š- i-́- r-n-j- k-c-i-
----------------------------
Ko moraše ići ranije kući?
কাকে আগে বাড়ী যেতে হয়েছিল?
Ко мораше ићи раније кући?
Ko moraše ići ranije kući?
কাকে ট্রেনে যেতে হয়েছিল?
К---ора---у---и--оз?
К- м----- у---- в---
К- м-р-ш- у-е-и в-з-
--------------------
Ко мораше узети воз?
0
Ko m---š---z-ti ---?
K- m----- u---- v---
K- m-r-š- u-e-i v-z-
--------------------
Ko moraše uzeti voz?
কাকে ট্রেনে যেতে হয়েছিল?
Ко мораше узети воз?
Ko moraše uzeti voz?
আমরা বেশী দিন থাকতে চাইছিলাম না ৷
М- н---т-досм- о--ат--д--о.
М- н- х------- о----- д----
М- н- х-е-о-м- о-т-т- д-г-.
---------------------------
Ми не хтедосмо остати дуго.
0
Mi n- ----o----os--t--dugo.
M- n- h------- o----- d----
M- n- h-e-o-m- o-t-t- d-g-.
---------------------------
Mi ne htedosmo ostati dugo.
আমরা বেশী দিন থাকতে চাইছিলাম না ৷
Ми не хтедосмо остати дуго.
Mi ne htedosmo ostati dugo.
আমরা কোনোকিছু পান করতে চাইছিলাম না ৷
Ми н---т-досмо ---та-п-ти.
М- н- х------- н---- п----
М- н- х-е-о-м- н-ш-а п-т-.
--------------------------
Ми не хтедосмо ништа пити.
0
M- ne hted-----ni--a-p-t-.
M- n- h------- n---- p----
M- n- h-e-o-m- n-š-a p-t-.
--------------------------
Mi ne htedosmo ništa piti.
আমরা কোনোকিছু পান করতে চাইছিলাম না ৷
Ми не хтедосмо ништа пити.
Mi ne htedosmo ništa piti.
আমরা বিরক্ত করতে চাইছিলাম না ৷
Ми не--т-д-с-о--мет---.
М- н- х------- с-------
М- н- х-е-о-м- с-е-а-и-
-----------------------
Ми не хтедосмо сметати.
0
Mi ---h---o--o--me--t-.
M- n- h------- s-------
M- n- h-e-o-m- s-e-a-i-
-----------------------
Mi ne htedosmo smetati.
আমরা বিরক্ত করতে চাইছিলাম না ৷
Ми не хтедосмо сметати.
Mi ne htedosmo smetati.
আমি শুধুমাত্র একটা ফোন করতে চেয়েছিলাম ৷
Ја---ед-------в--т---ф-ни--т-.
Ј- х----- у----- т------------
Ј- х-е-о- у-р-в- т-л-ф-н-р-т-.
------------------------------
Ја хтедох управо телефонирати.
0
Ja---edo----r-vo tel-fon---ti.
J- h----- u----- t------------
J- h-e-o- u-r-v- t-l-f-n-r-t-.
------------------------------
Ja htedoh upravo telefonirati.
আমি শুধুমাত্র একটা ফোন করতে চেয়েছিলাম ৷
Ја хтедох управо телефонирати.
Ja htedoh upravo telefonirati.
আমি একটা ট্যাক্সি ডাকতে চেয়েছিলাম ৷
Ја-х--д-х-управо -оз-ати----си.
Ј- х----- у----- п------ т-----
Ј- х-е-о- у-р-в- п-з-а-и т-к-и-
-------------------------------
Ја хтедох управо позвати такси.
0
J- --e--h-----v----zv--i-t--s-.
J- h----- u----- p------ t-----
J- h-e-o- u-r-v- p-z-a-i t-k-i-
-------------------------------
Ja htedoh upravo pozvati taksi.
আমি একটা ট্যাক্সি ডাকতে চেয়েছিলাম ৷
Ја хтедох управо позвати такси.
Ja htedoh upravo pozvati taksi.
আসলে আমি গাড়ী চালিয়ে বাড়ী যেতে চেয়েছিলাম ৷
Ј----ед---наим----и-кући.
Ј- х----- н---- и-- к----
Ј- х-е-о- н-и-е и-и к-ћ-.
-------------------------
Ја хтедох наиме ићи кући.
0
Ja hted-h-na-me ić- k-ć-.
J- h----- n---- i--- k-----
J- h-e-o- n-i-e i-́- k-c-i-
---------------------------
Ja htedoh naime ići kući.
আসলে আমি গাড়ী চালিয়ে বাড়ী যেতে চেয়েছিলাম ৷
Ја хтедох наиме ићи кући.
Ja htedoh naime ići kući.
আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তোমার স্ত্রীকে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷
Ј- п--ис-и-, -- хтеде-----ат-----ју-же--.
Ј- п-------- т- х---- п------ с---- ж----
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е п-з-а-и с-о-у ж-н-.
-----------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
0
Ja---m--lih- t--ht-d- ----a-----o---že--.
J- p-------- t- h---- p------ s---- ž----
J- p-m-s-i-, t- h-e-e p-z-a-i s-o-u ž-n-.
-----------------------------------------
Ja pomislih, ti htede pozvati svoju ženu.
আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তোমার স্ত্রীকে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
Ja pomislih, ti htede pozvati svoju ženu.
আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তথ্যকেন্দ্রে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷
Ј- п-мисл--- ти хтеде-п---а-и-и-ф----циј-.
Ј- п-------- т- х---- п------ и-----------
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е п-з-а-и и-ф-р-а-и-е-
------------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
0
J--p-m---ih- -i---ed- poz-ati in-o--ac---.
J- p-------- t- h---- p------ i-----------
J- p-m-s-i-, t- h-e-e p-z-a-i i-f-r-a-i-e-
------------------------------------------
Ja pomislih, ti htede pozvati informacije.
আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তথ্যকেন্দ্রে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
Ja pomislih, ti htede pozvati informacije.
আমি ভেবেছিলাম যে তুমি পিৎজা অর্ডার করতে চেয়েছিলে ৷
Ја--о-и---х,-т--х-е-- н-р-чи-и -иц-.
Ј- п-------- т- х---- н------- п----
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е н-р-ч-т- п-ц-.
------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
0
Ja -omisl-h---i -t----nar---t---ic-.
J- p-------- t- h---- n------- p----
J- p-m-s-i-, t- h-e-e n-r-č-t- p-c-.
------------------------------------
Ja pomislih, ti htede naručiti picu.
আমি ভেবেছিলাম যে তুমি পিৎজা অর্ডার করতে চেয়েছিলে ৷
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
Ja pomislih, ti htede naručiti picu.