আমাদের গাছে জল দিতে হয়েছিল ৷
М---ор--мо--а-----цве--.
М_ м______ з_____ ц_____
М- м-р-с-о з-л-т- ц-е-е-
------------------------
Ми морасмо залити цвеће.
0
M----r-smo-za--ti--v-ć-.
M_ m______ z_____ c_____
M- m-r-s-o z-l-t- c-e-́-.
-------------------------
Mi morasmo zaliti cveće.
আমাদের গাছে জল দিতে হয়েছিল ৷
Ми морасмо залити цвеће.
Mi morasmo zaliti cveće.
আমাদের অ্যাপার্টমেন্ট বা ঘর পরিষ্কার করতে হয়েছিল ৷
М----ра-мо--осп-еми---с---.
М_ м______ п_________ с____
М- м-р-с-о п-с-р-м-т- с-а-.
---------------------------
Ми морасмо поспремити стан.
0
M--m--a--- -os---miti --a-.
M_ m______ p_________ s____
M- m-r-s-o p-s-r-m-t- s-a-.
---------------------------
Mi morasmo pospremiti stan.
আমাদের অ্যাপার্টমেন্ট বা ঘর পরিষ্কার করতে হয়েছিল ৷
Ми морасмо поспремити стан.
Mi morasmo pospremiti stan.
আমাদের বাসন মাজতে হয়েছিল ৷
М- мора-мо -п--ти----у--.
М_ м______ о_____ п______
М- м-р-с-о о-р-т- п-с-ђ-.
-------------------------
Ми морасмо опрати посуђе.
0
Mi--or-smo -pr----p-s-đ-.
M_ m______ o_____ p______
M- m-r-s-o o-r-t- p-s-đ-.
-------------------------
Mi morasmo oprati posuđe.
আমাদের বাসন মাজতে হয়েছিল ৷
Ми морасмо опрати посуђе.
Mi morasmo oprati posuđe.
তোমাদের কি বিল দিতে / বিল পরিশোধ করতে হয়েছিল?
Мо-а----л- -и---а-ити --чун?
М______ л_ в_ п______ р_____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и р-ч-н-
----------------------------
Морасте ли ви платити рачун?
0
Mor-ste l--v--pl-ti-i-ra---?
M______ l_ v_ p______ r_____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i r-č-n-
----------------------------
Moraste li vi platiti račun?
তোমাদের কি বিল দিতে / বিল পরিশোধ করতে হয়েছিল?
Морасте ли ви платити рачун?
Moraste li vi platiti račun?
তোমাদের কি প্রবেশ শুল্ক দিতে হয়েছিল?
М---ст- -и ви пл---ти-у--з?
М______ л_ в_ п______ у____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и у-а-?
---------------------------
Морасте ли ви платити улаз?
0
Mo-as------v--platiti-ul-z?
M______ l_ v_ p______ u____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i u-a-?
---------------------------
Moraste li vi platiti ulaz?
তোমাদের কি প্রবেশ শুল্ক দিতে হয়েছিল?
Морасте ли ви платити улаз?
Moraste li vi platiti ulaz?
তোমাদের কি জরিমানা দিতে হয়েছিল?
Мо---т- л- -и-п---и-и -----?
М______ л_ в_ п______ к_____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и к-з-у-
----------------------------
Морасте ли ви платити казну?
0
M--as-e l---- -l-t-t--k-z-u?
M______ l_ v_ p______ k_____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i k-z-u-
----------------------------
Moraste li vi platiti kaznu?
তোমাদের কি জরিমানা দিতে হয়েছিল?
Морасте ли ви платити казну?
Moraste li vi platiti kaznu?
কে বিদায় জানাতে / চলে যেতে চাইছিল?
К- -е---ра-е -пр--ти--?
К_ с_ м_____ о_________
К- с- м-р-ш- о-р-с-и-и-
-----------------------
Ко се мораше опростити?
0
K-----mo--še --r-s-iti?
K_ s_ m_____ o_________
K- s- m-r-š- o-r-s-i-i-
-----------------------
Ko se moraše oprostiti?
কে বিদায় জানাতে / চলে যেতে চাইছিল?
Ко се мораше опростити?
Ko se moraše oprostiti?
কাকে আগে বাড়ী যেতে হয়েছিল?
К--мо------ћ---ан-----у-и?
К_ м_____ и__ р_____ к____
К- м-р-ш- и-и р-н-ј- к-ћ-?
--------------------------
Ко мораше ићи раније кући?
0
Ko-mo--š----́i-r--ij--k----?
K_ m_____ i__ r_____ k____
K- m-r-š- i-́- r-n-j- k-c-i-
----------------------------
Ko moraše ići ranije kući?
কাকে আগে বাড়ী যেতে হয়েছিল?
Ко мораше ићи раније кући?
Ko moraše ići ranije kući?
কাকে ট্রেনে যেতে হয়েছিল?
К- м-ра-- у--ти-во-?
К_ м_____ у____ в___
К- м-р-ш- у-е-и в-з-
--------------------
Ко мораше узети воз?
0
Ko-m-r-š- uzet----z?
K_ m_____ u____ v___
K- m-r-š- u-e-i v-z-
--------------------
Ko moraše uzeti voz?
কাকে ট্রেনে যেতে হয়েছিল?
Ко мораше узети воз?
Ko moraše uzeti voz?
আমরা বেশী দিন থাকতে চাইছিলাম না ৷
Ми -- хтед--м---ст----д--о.
М_ н_ х_______ о_____ д____
М- н- х-е-о-м- о-т-т- д-г-.
---------------------------
Ми не хтедосмо остати дуго.
0
M- n----e-os-o---ta-- dugo.
M_ n_ h_______ o_____ d____
M- n- h-e-o-m- o-t-t- d-g-.
---------------------------
Mi ne htedosmo ostati dugo.
আমরা বেশী দিন থাকতে চাইছিলাম না ৷
Ми не хтедосмо остати дуго.
Mi ne htedosmo ostati dugo.
আমরা কোনোকিছু পান করতে চাইছিলাম না ৷
М- не--тедос-- ---т- п--и.
М_ н_ х_______ н____ п____
М- н- х-е-о-м- н-ш-а п-т-.
--------------------------
Ми не хтедосмо ништа пити.
0
M--n-----d-smo n--t- --ti.
M_ n_ h_______ n____ p____
M- n- h-e-o-m- n-š-a p-t-.
--------------------------
Mi ne htedosmo ništa piti.
আমরা কোনোকিছু পান করতে চাইছিলাম না ৷
Ми не хтедосмо ништа пити.
Mi ne htedosmo ništa piti.
আমরা বিরক্ত করতে চাইছিলাম না ৷
М- не хте-осм- см-та-и.
М_ н_ х_______ с_______
М- н- х-е-о-м- с-е-а-и-
-----------------------
Ми не хтедосмо сметати.
0
M- n- hte--smo s-e---i.
M_ n_ h_______ s_______
M- n- h-e-o-m- s-e-a-i-
-----------------------
Mi ne htedosmo smetati.
আমরা বিরক্ত করতে চাইছিলাম না ৷
Ми не хтедосмо сметати.
Mi ne htedosmo smetati.
আমি শুধুমাত্র একটা ফোন করতে চেয়েছিলাম ৷
Ј---------уп-а-- т---ф--ир--и.
Ј_ х_____ у_____ т____________
Ј- х-е-о- у-р-в- т-л-ф-н-р-т-.
------------------------------
Ја хтедох управо телефонирати.
0
J- hte--- --r-v--te-e--nir-t-.
J_ h_____ u_____ t____________
J- h-e-o- u-r-v- t-l-f-n-r-t-.
------------------------------
Ja htedoh upravo telefonirati.
আমি শুধুমাত্র একটা ফোন করতে চেয়েছিলাম ৷
Ја хтедох управо телефонирати.
Ja htedoh upravo telefonirati.
আমি একটা ট্যাক্সি ডাকতে চেয়েছিলাম ৷
Ј- --ед-х-у---во-по----- -----.
Ј_ х_____ у_____ п______ т_____
Ј- х-е-о- у-р-в- п-з-а-и т-к-и-
-------------------------------
Ја хтедох управо позвати такси.
0
Ja----d-h u-r-v----zvat- -ak--.
J_ h_____ u_____ p______ t_____
J- h-e-o- u-r-v- p-z-a-i t-k-i-
-------------------------------
Ja htedoh upravo pozvati taksi.
আমি একটা ট্যাক্সি ডাকতে চেয়েছিলাম ৷
Ја хтедох управо позвати такси.
Ja htedoh upravo pozvati taksi.
আসলে আমি গাড়ী চালিয়ে বাড়ী যেতে চেয়েছিলাম ৷
Ј- -т-д-х-----е ић------.
Ј_ х_____ н____ и__ к____
Ј- х-е-о- н-и-е и-и к-ћ-.
-------------------------
Ја хтедох наиме ићи кући.
0
Ja-hte-o---aim- -c-i -----.
J_ h_____ n____ i__ k____
J- h-e-o- n-i-e i-́- k-c-i-
---------------------------
Ja htedoh naime ići kući.
আসলে আমি গাড়ী চালিয়ে বাড়ী যেতে চেয়েছিলাম ৷
Ја хтедох наиме ићи кући.
Ja htedoh naime ići kući.
আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তোমার স্ত্রীকে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷
Ј- по--слих--ти хт--- --з-ат------- -ену.
Ј_ п________ т_ х____ п______ с____ ж____
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е п-з-а-и с-о-у ж-н-.
-----------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
0
J- -om--l------ h--de -ozv--- --oj- -enu.
J_ p________ t_ h____ p______ s____ ž____
J- p-m-s-i-, t- h-e-e p-z-a-i s-o-u ž-n-.
-----------------------------------------
Ja pomislih, ti htede pozvati svoju ženu.
আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তোমার স্ত্রীকে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
Ja pomislih, ti htede pozvati svoju ženu.
আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তথ্যকেন্দ্রে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷
Ј- -о-исл-х,--- --е-е-п-з-ат- ---орма----.
Ј_ п________ т_ х____ п______ и___________
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е п-з-а-и и-ф-р-а-и-е-
------------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
0
J- -------h, ---h--d---oz---i -----m-c-je.
J_ p________ t_ h____ p______ i___________
J- p-m-s-i-, t- h-e-e p-z-a-i i-f-r-a-i-e-
------------------------------------------
Ja pomislih, ti htede pozvati informacije.
আমি ভেবেছিলাম যে তুমি তথ্যকেন্দ্রে ফোন করতে চেয়েছিলে ৷
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
Ja pomislih, ti htede pozvati informacije.
আমি ভেবেছিলাম যে তুমি পিৎজা অর্ডার করতে চেয়েছিলে ৷
Ја--о-и-ли-,-ти хт-де н-р-ч-т- п---.
Ј_ п________ т_ х____ н_______ п____
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е н-р-ч-т- п-ц-.
------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
0
Ja po--s--h- t--h---- -aru---i---c-.
J_ p________ t_ h____ n_______ p____
J- p-m-s-i-, t- h-e-e n-r-č-t- p-c-.
------------------------------------
Ja pomislih, ti htede naručiti picu.
আমি ভেবেছিলাম যে তুমি পিৎজা অর্ডার করতে চেয়েছিলে ৷
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
Ja pomislih, ti htede naručiti picu.