বাক্যাংশ বই

bn অন্যের সাথে পরিচয় / পরিচিত হওয়া   »   sr Упознати

৩ [তিন]

অন্যের সাথে পরিচয় / পরিচিত হওয়া

অন্যের সাথে পরিচয় / পরিচিত হওয়া

3 [три]

3 [tri]

Упознати

Upoznati

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা সার্বিয়ান খেলা আরও
নমস্কার! / আসসালামু আ’লাইকুম Здраво! З______ З-р-в-! ------- Здраво! 0
Z---v-! Z______ Z-r-v-! ------- Zdravo!
নমস্কার! / আসসালামু আ’লাইকুম Д-б-- дан! Д____ д___ Д-б-р д-н- ---------- Добар дан! 0
D-ba- -an! D____ d___ D-b-r d-n- ---------- Dobar dan!
আপনি কেমন আছেন? Како-с-е-----а-- --? К___ с___ / К___ с__ К-к- с-е- / К-к- с-? -------------------- Како сте? / Како си? 0
K----s--- --Kak--si? K___ s___ / K___ s__ K-k- s-e- / K-k- s-? -------------------- Kako ste? / Kako si?
আপনি কি ইউরোপ থেকে এসেছেন? Јест---и Ви--- -в-о-е? Ј____ л_ В_ и_ Е______ Ј-с-е л- В- и- Е-р-п-? ---------------------- Јесте ли Ви из Европе? 0
J-st--li--i -z--v-o--? J____ l_ V_ i_ E______ J-s-e l- V- i- E-r-p-? ---------------------- Jeste li Vi iz Evrope?
আপনি কি আমেরিকা থেকে এসেছেন? Ј-ст- ---Ви -з-Ам-р-ке? Ј____ л_ В_ и_ А_______ Ј-с-е л- В- и- А-е-и-е- ----------------------- Јесте ли Ви из Америке? 0
J--te l- Vi -z A--r---? J____ l_ V_ i_ A_______ J-s-e l- V- i- A-e-i-e- ----------------------- Jeste li Vi iz Amerike?
আপনি কি এশিয়া থেকে এসেছেন? Ј-ст--ли Ви-и--А----? Ј____ л_ В_ и_ А_____ Ј-с-е л- В- и- А-и-е- --------------------- Јесте ли Ви из Азије? 0
J-s---li V---- -zi--? J____ l_ V_ i_ A_____ J-s-e l- V- i- A-i-e- --------------------- Jeste li Vi iz Azije?
আপনি কোন হোটেলে উঠেছেন / উঠছেন? У----е- ---елу-сте-см----н-? У к____ х_____ с__ с________ У к-ј-м х-т-л- с-е с-е-т-н-? ---------------------------- У којем хотелу сте смештени? 0
U -ojem -----u s-e-sm--te-i? U k____ h_____ s__ s________ U k-j-m h-t-l- s-e s-e-t-n-? ---------------------------- U kojem hotelu ste smešteni?
আপনি এখানে কতদিন ধরে আছেন? Кол--о дуг----е в-- -вд-? К_____ д___ с__ в__ о____ К-л-к- д-г- с-е в-ћ о-д-? ------------------------- Колико дуго сте већ овде? 0
Ko---o -u-o -----ec---vd-? K_____ d___ s__ v__ o____ K-l-k- d-g- s-e v-c- o-d-? -------------------------- Koliko dugo ste već ovde?
আপনি কতদিন থাকবেন? Ко---о-ду-----та--те? К_____ д___ о________ К-л-к- д-г- о-т-ј-т-? --------------------- Колико дуго остајете? 0
K---ko-d--- --taje--? K_____ d___ o________ K-l-k- d-g- o-t-j-t-? --------------------- Koliko dugo ostajete?
আপনার কি এখানে ভাল লাগছে? До-ада л--Вам-с- --д-? Д_____ л_ В__ с_ о____ Д-п-д- л- В-м с- о-д-? ---------------------- Допада ли Вам се овде? 0
Do--da-li-Va- s- --d-? D_____ l_ V__ s_ o____ D-p-d- l- V-m s- o-d-? ---------------------- Dopada li Vam se ovde?
আপনি কি এখানে ছুটি কাটাতে এসেছেন? Ј-с---л----д- -- -од-шњем---мор-? Ј____ л_ о___ н_ г_______ о______ Ј-с-е л- о-д- н- г-д-ш-е- о-м-р-? --------------------------------- Јесте ли овде на годишњем одмору? 0
J--t--l-------n---od-šnje- od---u? J____ l_ o___ n_ g________ o______ J-s-e l- o-d- n- g-d-š-j-m o-m-r-? ---------------------------------- Jeste li ovde na godišnjem odmoru?
আপনি কখনো এসে আমার সঙ্গে দেখা করুন! Посе--те--е-једном! П_______ м_ ј______ П-с-т-т- м- ј-д-о-! ------------------- Посетите ме једном! 0
Po-e---e--e --dn-m! P_______ m_ j______ P-s-t-t- m- j-d-o-! ------------------- Posetite me jednom!
এটা আমার ঠিকানা ৷ Ово--е-м--- ---е-а. О__ ј_ м___ а______ О-о ј- м-ј- а-р-с-. ------------------- Ово је моја адреса. 0
Ovo--e -oj- -dr-s-. O__ j_ m___ a______ O-o j- m-j- a-r-s-. ------------------- Ovo je moja adresa.
আগামী কাল কি আমরা একে অপরের সঙ্গে দেখা করতে পারি? Хоће-о л- -- -ут-а ви-е--? Х_____ л_ с_ с____ в______ Х-ћ-м- л- с- с-т-а в-д-т-? -------------------------- Хоћемо ли се сутра видети? 0
H-c-e-o--i--- ----a--idet-? H_____ l_ s_ s____ v______ H-c-e-o l- s- s-t-a v-d-t-? --------------------------- Hoćemo li se sutra videti?
আমি দুঃখিত, আমার আগে থেকেই কিছু পরিকল্পনা করা আছে৷ Ж-о-ми --,-им-- --ћ с-т-- -еш---д---в-р-н-. Ж__ м_ ј__ и___ в__ с____ н____ д__________ Ж-о м- ј-, и-а- в-ћ с-т-а н-ш-о д-г-в-р-н-. ------------------------------------------- Жао ми је, имам већ сутра нешто договорено. 0
Ža- ----e- i-am-v--́ su--a-----o--ogov-ren-. Ž__ m_ j__ i___ v__ s____ n____ d__________ Ž-o m- j-, i-a- v-c- s-t-a n-š-o d-g-v-r-n-. -------------------------------------------- Žao mi je, imam već sutra nešto dogovoreno.
বিদায়! Ћ----- З-ого-! Ћ___ / З______ Ћ-о- / З-о-о-! -------------- Ћао! / Збогом! 0
C--o----Z-o-om! Ć___ / Z______ C-a-! / Z-o-o-! --------------- Ćao! / Zbogom!
এখন তাহলে আসি! Дов-ђе--! Д________ Д-в-ђ-њ-! --------- Довиђења! 0
D--iđ----! D_________ D-v-đ-n-a- ---------- Doviđenja!
শীঘ্রই দেখা হবে! Д---ск-р-! Д_ у______ Д- у-к-р-! ---------- До ускоро! 0
Do ---o-o! D_ u______ D- u-k-r-! ---------- Do uskoro!

র্বণমালা

ভাষা যোগাযোগের মাধ্যম। আমরা আমাদের ভাবনা ও অনুভূতি অন্যকে বলি। লিখেও আমরা এটা প্রকাশ করতে পারি। অধিকাংশ ভাষার একটি লিখিত রূপ রয়েছে। লেখা হল অক্ষরের সমষ্টি। এই অক্ষরগুলো বিভিন্ন হতে পারে। কতগুলো অক্ষর নিয়ে অধিকাংশ লেখা হয়। এই অক্ষরগুলোই বর্ণমালা তৈরী করে। বর্ণমালা হল একটি সংগঠিত ও চিত্রসম্বলিত চিহ্ন। এই অক্ষরগুলো সুনির্দিষ্ট নিয়ম অনুযায়ী শব্দ গঠন করে। প্রত্যেক অক্ষরের নির্দিষ্ট উচ্চারণ রয়েছে। বর্ণমালার ইংরেজী প্রতিশব্দ ’অ্যালফাবেট’ যা গ্রীক ভাষা থেকে উদ্ভূত। গ্রীক ভাষার প্রথম দুটি বর্ণের নাম ’আলফা’ ও ’বেটা’। পৃথিবীর ইতিহাসে বিভিন্ন ধরনের বহুসংখ্যক বর্ণমালা রয়েছে। প্রায় ৩,০০০ বছর আগে থেকে মানুষ বর্ণমালার ব্যবহার করে আসছে। পূর্বে, বর্ণমালা ছিল চিত্রসম্বলিত। খুব কম মানুষই চিত্রগুলোর অর্থ বুঝতো। ফলে, পরবর্তীতে বর্ণমালা তার চিহ্নগত বৈশিষ্ট্য হারিয়ে ফেলে। বর্তমানে, এই ধরণের বর্ণমালার কোন অর্থ নেই। তারা যখন অন্য কোন বর্ণের সাথে ব্যবহার হয় তখনই কেবল অর্থবহ হয়। যেমন, চীনা বর্ণমালায় ব্যবহৃত বিভিন্ন চিহ্ন বিভিন্ন অর্থ বহন করে। এই বর্ণমালা ছবিসম্বলিত এবং ছবির দ্বারা অর্থ বোঝা যায়। লেখায় আমাদের ভাবনার প্রতিফলণ হয়। জ্ঞানের স্মারক হিসেবে আমরা বর্ণমালা ব্যবহার করি। আমাদের মস্তিষ্ক শিখে কিভাবে বর্ণের অর্থোদ্ধার করতে হয়। বর্ণমালা থেকে শব্দ হয় আর শব্দ থেকে কল্পনা। এভাবেই একটি লেখা বছরের পর বছর টিকে থাকে। এবং এখনও তা বোধগম্য।