Manual de conversa

ca Ahir - avui - demà   »   pa ਕੱਲ੍ਹ – ਅੱਜ – ਕੱਲ੍ਹ

10 [deu]

Ahir - avui - demà

Ahir - avui - demà

10 [ ਦਸ]

10 [Dasa]

ਕੱਲ੍ਹ – ਅੱਜ – ਕੱਲ੍ਹ

[kal'ha – aja – kal'ha]

Tria com vols veure la traducció:   
català punjabi Engegar Més
Ahir era dissabte. ਕੱ--ਹ ਸ਼-ੀ-ਾ- -ੀ। ਕ-ਲ-ਹ ਸ਼ਨ-ਵ-ਰ ਸ-। ਕ-ਲ-ਹ ਸ਼-ੀ-ਾ- ਸ-। ---------------- ਕੱਲ੍ਹ ਸ਼ਨੀਵਾਰ ਸੀ। 0
kal'h--ś---vāra sī. kal'ha śanīvāra sī. k-l-h- ś-n-v-r- s-. ------------------- kal'ha śanīvāra sī.
Ahir vaig anar al cinema. ਕ-ਲ-- -ੈਂ---ਲ--ਦ-ਖਣ --ਆ-- ਗ--ਸ-। ਕ-ਲ-ਹ ਮ-- ਫ-ਲਮ ਦ-ਖਣ ਗ-ਆ / ਗਈ ਸ-। ਕ-ਲ-ਹ ਮ-ਂ ਫ-ਲ- ਦ-ਖ- ਗ-ਆ / ਗ- ਸ-। -------------------------------- ਕੱਲ੍ਹ ਮੈਂ ਫਿਲਮ ਦੇਖਣ ਗਿਆ / ਗਈ ਸੀ। 0
K-l'h- maiṁ ph--a-- --khaṇ--gi'-- -----sī. Kal'ha maiṁ philama dēkhaṇa gi'ā/ ga'ī sī. K-l-h- m-i- p-i-a-a d-k-a-a g-'-/ g-'- s-. ------------------------------------------ Kal'ha maiṁ philama dēkhaṇa gi'ā/ ga'ī sī.
La pel•lícula era interessant. ਫ--- ਦ--ਚਸਪ --। ਫ-ਲਮ ਦ-ਲਚਸਪ ਸ-। ਫ-ਲ- ਦ-ਲ-ਸ- ਸ-। --------------- ਫਿਲਮ ਦਿਲਚਸਪ ਸੀ। 0
P------ --la--sa-- sī. Philama dilacasapa sī. P-i-a-a d-l-c-s-p- s-. ---------------------- Philama dilacasapa sī.
Avui és diumenge. ਅੱ- ਐਤ-ਾ- -ੈ। ਅ-ਜ ਐਤਵ-ਰ ਹ-। ਅ-ਜ ਐ-ਵ-ਰ ਹ-। ------------- ਅੱਜ ਐਤਵਾਰ ਹੈ। 0
Aj- a-t-v-ra h--. Aja aitavāra hai. A-a a-t-v-r- h-i- ----------------- Aja aitavāra hai.
Avui no treballo. ਅੱ--ਮੈ----ਮ ਨ----ਕਰ ਰਿ-ਾ-/-ਰ---ਹਾਂ। ਅ-ਜ ਮ-- ਕ-ਮ ਨਹ-- ਕਰ ਰ-ਹ- / ਰਹ- ਹ--। ਅ-ਜ ਮ-ਂ ਕ-ਮ ਨ-ੀ- ਕ- ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ- ----------------------------------- ਅੱਜ ਮੈਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
Aj- ma-- -am--na-ī- -ar--r-h----a-ī-h-ṁ. Aja maiṁ kama nahīṁ kara rihā/ rahī hāṁ. A-a m-i- k-m- n-h-ṁ k-r- r-h-/ r-h- h-ṁ- ---------------------------------------- Aja maiṁ kama nahīṁ kara rihā/ rahī hāṁ.
Em quedo a casa. ਮ----ਰ -ਿੱ- ਰਹ-ਂ-ਾ --ਰਹਾ-ਗ-। ਮ-- ਘਰ ਵ--ਚ ਰਹ--ਗ- / ਰਹ--ਗ-। ਮ-ਂ ਘ- ਵ-ੱ- ਰ-ਾ-ਗ- / ਰ-ਾ-ਗ-। ---------------------------- ਮੈਂ ਘਰ ਵਿੱਚ ਰਹਾਂਗਾ / ਰਹਾਂਗੀ। 0
Ma-ṁ-gha-a-vic--r-hā--ā/ r-hāṅgī. Maiṁ ghara vica rahāṅgā/ rahāṅgī. M-i- g-a-a v-c- r-h-ṅ-ā- r-h-ṅ-ī- --------------------------------- Maiṁ ghara vica rahāṅgā/ rahāṅgī.
Demà és dilluns. ਕ--੍ਹ----ਵਾਰ --। ਕ-ਲ-ਹ ਸ-ਮਵ-ਰ ਹ-। ਕ-ਲ-ਹ ਸ-ਮ-ਾ- ਹ-। ---------------- ਕੱਲ੍ਹ ਸੋਮਵਾਰ ਹੈ। 0
K--'h- sōm-vā-a-h-i. Kal'ha sōmavāra hai. K-l-h- s-m-v-r- h-i- -------------------- Kal'ha sōmavāra hai.
Demà torno a treballar. ਕ--੍- ----------ਂ --ਮ ਕਰ-ਂਗਾ / -ਰਾਂਗ-। ਕ-ਲ-ਹ ਮ-- ਫ-ਰ ਤ-- ਕ-ਮ ਕਰ--ਗ- / ਕਰ--ਗ-। ਕ-ਲ-ਹ ਮ-ਂ ਫ-ਰ ਤ-ਂ ਕ-ਮ ਕ-ਾ-ਗ- / ਕ-ਾ-ਗ-। -------------------------------------- ਕੱਲ੍ਹ ਮੈਂ ਫਿਰ ਤੋਂ ਕੰਮ ਕਰਾਂਗਾ / ਕਰਾਂਗੀ। 0
Ka-'ha maiṁ p-ir- -ō---ama -ar-ṅgā/ --rāṅgī. Kal'ha maiṁ phira tōṁ kama karāṅgā/ karāṅgī. K-l-h- m-i- p-i-a t-ṁ k-m- k-r-ṅ-ā- k-r-ṅ-ī- -------------------------------------------- Kal'ha maiṁ phira tōṁ kama karāṅgā/ karāṅgī.
(Jo) treballo en una oficina. ਮੈਂ ਦਫਤਰ-ਵ-ੱ---ੰ---ਰਦ- - ਕਰ-----ਂ। ਮ-- ਦਫਤਰ ਵ--ਚ ਕ-ਮ ਕਰਦ- / ਕਰਦ- ਹ--। ਮ-ਂ ਦ-ਤ- ਵ-ੱ- ਕ-ਮ ਕ-ਦ- / ਕ-ਦ- ਹ-ਂ- ---------------------------------- ਮੈਂ ਦਫਤਰ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦਾ / ਕਰਦੀ ਹਾਂ। 0
Mai----p--ta---v-c----m--kar-dā---a---ī --ṁ. Maiṁ daphatara vica kama karadā/ karadī hāṁ. M-i- d-p-a-a-a v-c- k-m- k-r-d-/ k-r-d- h-ṁ- -------------------------------------------- Maiṁ daphatara vica kama karadā/ karadī hāṁ.
Qui és aquest? ਉਹ--ੌ--ਹੈ? ਉਹ ਕ-ਣ ਹ-? ਉ- ਕ-ਣ ਹ-? ---------- ਉਹ ਕੌਣ ਹੈ? 0
Uh- --uṇ----i? Uha kauṇa hai? U-a k-u-a h-i- -------------- Uha kauṇa hai?
Aquest és el Peter. ਉਹ -ੀ---ਹ-। ਉਹ ਪ-ਟਰ ਹ-। ਉ- ਪ-ਟ- ਹ-। ----------- ਉਹ ਪੀਟਰ ਹੈ। 0
U-a------a-h--. Uha pīṭara hai. U-a p-ṭ-r- h-i- --------------- Uha pīṭara hai.
El Peter és estudiant. ਪ-------ਿਆਰ---ਹ-। ਪ-ਟਰ ਵ-ਦ-ਆਰਥ- ਹ-। ਪ-ਟ- ਵ-ਦ-ਆ-ਥ- ਹ-। ----------------- ਪੀਟਰ ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਹੈ। 0
Pīṭa-a--i---āra-hī h-i. Pīṭara vidi'ārathī hai. P-ṭ-r- v-d-'-r-t-ī h-i- ----------------------- Pīṭara vidi'ārathī hai.
Qui és aquesta? ਉ- ਕ-----? ਉਹ ਕ-ਣ ਹ-? ਉ- ਕ-ਣ ਹ-? ---------- ਉਹ ਕੌਣ ਹੈ? 0
U---k--ṇa-ha-? Uha kauṇa hai? U-a k-u-a h-i- -------------- Uha kauṇa hai?
Aquesta és la Martha. ਉਹ --ਰਥ- ਹ-। ਉਹ ਮ-ਰਥ- ਹ-। ਉ- ਮ-ਰ-ਾ ਹ-। ------------ ਉਹ ਮਾਰਥਾ ਹੈ। 0
Uha--ā-at-- ha-. Uha mārathā hai. U-a m-r-t-ā h-i- ---------------- Uha mārathā hai.
La Martha és secretària. ਮ-ਰਥ- ਸ--ਟਰੀ --। ਮ-ਰਥ- ਸ-ਕਟਰ- ਹ-। ਮ-ਰ-ਾ ਸ-ਕ-ਰ- ਹ-। ---------------- ਮਾਰਥਾ ਸੈਕਟਰੀ ਹੈ। 0
M----h--s--k-ṭa-- h-i. Mārathā saikaṭarī hai. M-r-t-ā s-i-a-a-ī h-i- ---------------------- Mārathā saikaṭarī hai.
El Peter i la Martha són amics / parella. ਪੀ-ਰ--ਤੇ--ਾਰ-ਾ----- ਹ-। ਪ-ਟਰ ਅਤ- ਮ-ਰਥ- ਦ-ਸਤ ਹਨ। ਪ-ਟ- ਅ-ੇ ਮ-ਰ-ਾ ਦ-ਸ- ਹ-। ----------------------- ਪੀਟਰ ਅਤੇ ਮਾਰਥਾ ਦੋਸਤ ਹਨ। 0
P--a-a atē--ā-a--- -----a -a-a. Pīṭara atē mārathā dōsata hana. P-ṭ-r- a-ē m-r-t-ā d-s-t- h-n-. ------------------------------- Pīṭara atē mārathā dōsata hana.
El Peter és l’amic / el xicot de la Martha. ਪ-ਟ--ਮਾ--- ------ਤ---। ਪ-ਟਰ ਮ-ਰਥ- ਦ- ਦ-ਸਤ ਹ-। ਪ-ਟ- ਮ-ਰ-ਾ ਦ- ਦ-ਸ- ਹ-। ---------------------- ਪੀਟਰ ਮਾਰਥਾ ਦਾ ਦੋਸਤ ਹੈ। 0
P--ar--m-----ā-d- dōsata-hai. Pīṭara mārathā dā dōsata hai. P-ṭ-r- m-r-t-ā d- d-s-t- h-i- ----------------------------- Pīṭara mārathā dā dōsata hai.
La Martha és l’amiga / la xicota del Peter. ਮ--ਥ--ਪ-ਟ- -ੀ ---ਤ -ੈ। ਮ-ਰਥ- ਪ-ਟਰ ਦ- ਦ-ਸਤ ਹ-। ਮ-ਰ-ਾ ਪ-ਟ- ਦ- ਦ-ਸ- ਹ-। ---------------------- ਮਾਰਥਾ ਪੀਟਰ ਦੀ ਦੋਸਤ ਹੈ। 0
Mārath----ṭ--a dī ---at----i. Mārathā pīṭara dī dōsata hai. M-r-t-ā p-ṭ-r- d- d-s-t- h-i- ----------------------------- Mārathā pīṭara dī dōsata hai.

Aprendre somiant

Avui dia, les llengües formen part de l'educació general. Tant de bo el seu aprenentatge no fos tant dificultós! Hi ha bones notícies pels que tenen dificultats a l'hora d'aprendre una llengua. Resulta que aprenem de forma més eficaç quan dormim. A aquesta conclusió han arribat diversos estudis científics. I ho podem aprofitar per aprendre llengües! Quan dormim processem i assimilem les experiències del dia. El nostre cervell analitza les noves impressions. Tot allò viscut durant la jornada és examinat novament. En aquest procés es consolida la nova informació al nostre cervell. Es reté especialment bé tot allò après abans d'anar a dormir. Per tant, pot ser útil repassar nocions importants a la nit. Cada fase del somni s'ocupa d'un contingut determinat de l'aprenentatge. La fase REM del son es relaciona amb l'aprenentatge psicomotriu. Del qual formen part les activitats musicals i esportives. L'aprenentatge de coneixements purs, en canvi, es dona en les profunditats del somni. Aquí és on es revisa tot el que hem après. Fins i tot el lèxic i la gramàtica! Quan aprenem llengües obliguem al nostre cervell a treballar intensament. Ha d'emmagatzemar noves paraules i noves regles. Durant el somni tot es reprodueix novament. Els investigadors ho anomenen la teoria de la repetició. Però l'important és dormir bé. El cos i la ment s'han de recuperar correctament. Només llavors pot treballar el cervell amb eficàcia. Es podria dir: un bon somni, un bon rendiment cognitiu. Mentre descansem el nostre cervell segueix actiu... Així doncs: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!
Sabia vostè que?
L’anglès britànic és la variant d’anglès que s’utilitza a Gran Bretanya. Forma part de les llengües germàniques occidentals, i és l’idioma natiu de 60 milions de persones. Mostra algunes diferències amb l’anglès americà. És una llengua pluricèntrica, i per tant compta amb múltiples formes estàndards. Aquestes diferències es troben, per exemple, en el vocabulari, la pronunciació, i l’ortografia. L’anglès britànic es divideix, al mateix temps, en diferents dialectes, els quals varien considerablement entre ells. Durant molt de temps, els parlants d’aquests dialectes van ser considerats com analfabets, i no els era possible trobar feina. Avui dia la situació és molt diferent, tot i que alguns dialectes representen un paper molt important a Gran Bretanya. L’anglès britànic ha estat fortament influenciat pel francès. Aquesta influència és deguda a la conquesta normada que van patir l’any 1066. Però Gran Bretanya també va exportar la seva llengua a altres continets amb les seves pròpies coquestes durant l’època colonial. I així és com l’anglès es va convertir en un dels idiomes més importants de món. Aníma’t i aprèn anglès! Però l’original, si us plau.