No sé si m’estima.
ಅವನು-ನನ-ನ---- ಪ್--ತಿ-ು--ತ-ನ-----ಲ------- --ತ್ತಿ-್-.
ಅ--- ನ------- ಪ------------- ಇ----- ನ--- ಗ---------
ಅ-ನ- ನ-್-ನ-ನ- ಪ-ರ-ತ-ಸ-ತ-ತ-ನ- ಇ-್-ವ- ನ-ಗ- ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ-
---------------------------------------------------
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
0
ava-- -an--nn--prīt-su--ān- il---o na-a-e-g------a.
a---- n------- p----------- i----- n----- g--------
a-a-u n-n-a-n- p-ī-i-u-t-n- i-l-v- n-n-g- g-t-i-l-.
---------------------------------------------------
avanu nannannu prītisuttāno illavo nanage gottilla.
No sé si m’estima.
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
avanu nannannu prītisuttāno illavo nanage gottilla.
No sé si tornarà.
ಅವನ----ಂ-------ಬರ-ತ--ಾನ--ಇ------ನನಗೆ -ೊತ್ತಿಲ--.
ಅ--- ಹ-------- ಬ-------- ಇ----- ನ--- ಗ---------
ಅ-ನ- ಹ-ಂ-ಿ-ು-ಿ ಬ-ು-್-ಾ-ೊ ಇ-್-ವ- ನ-ಗ- ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ-
-----------------------------------------------
ಅವನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
0
Av--u ---ti--g--ba--ttāno i--av- n--ag- g--t--l-.
A---- h-------- b-------- i----- n----- g--------
A-a-u h-n-i-u-i b-r-t-ā-o i-l-v- n-n-g- g-t-i-l-.
-------------------------------------------------
Avanu hintirugi baruttāno illavo nanage gottilla.
No sé si tornarà.
ಅವನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
Avanu hintirugi baruttāno illavo nanage gottilla.
No sé si em trucarà.
ಅ--ು-ನನ-ೆ--ೋನ್-ಮಾ-----ಾ---ಇ-್ಲ-ೊ-ನನಗೆ ಗ-ತ---ಲ್ಲ.
ಅ--- ನ--- ಫ--- ಮ--------- ಇ----- ನ--- ಗ---------
ಅ-ನ- ನ-ಗ- ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ- ಇ-್-ವ- ನ-ಗ- ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ-
------------------------------------------------
ಅವನು ನನಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
0
A-an---a--g--phō--mā-uttān---ll------n-ge--o-t--l-.
A---- n----- p--- m-------- i----- n----- g--------
A-a-u n-n-g- p-ō- m-ḍ-t-ā-o i-l-v- n-n-g- g-t-i-l-.
---------------------------------------------------
Avanu nanage phōn māḍuttāno illavo nanage gottilla.
No sé si em trucarà.
ಅವನು ನನಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
Avanu nanage phōn māḍuttāno illavo nanage gottilla.
Si m’estima? No ho sé.
ಬಹುಶಃ ಅವನು---್ನನ-ನ--ಪ-ರೀತಿ----ದಿ-್ಲ---ೋ?
ಬ---- ಅ--- ನ------- ಪ-------------------
ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ನ-್-ನ-ನ- ಪ-ರ-ತ-ಸ-ವ-ದ-ಲ-ಲ-ೇ-ೋ-
----------------------------------------
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ?
0
B--u--- -va-- --n-a-n--prī--s-vu-il-----ō?
B------ a---- n------- p------------------
B-h-ś-ḥ a-a-u n-n-a-n- p-ī-i-u-u-i-l-v-n-?
------------------------------------------
Bahuśaḥ avanu nannannu prītisuvudillavēnō?
Si m’estima? No ho sé.
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ?
Bahuśaḥ avanu nannannu prītisuvudillavēnō?
Si tornarà? No ho sé.
ಬಹ--ಃ --ನ--ಹ---ಿರ-ಗಿ--ರುವುದ-ಲ---ೇ--?
ಬ---- ಅ--- ಹ-------- ಬ--------------
ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ಹ-ಂ-ಿ-ು-ಿ ಬ-ು-ು-ಿ-್-ವ-ನ-?
------------------------------------
ಬಹುಶಃ ಅವನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ?
0
B-----ḥ--van- hint--ug- --ru--d-ll-vē-ō?
B------ a---- h-------- b---------------
B-h-ś-ḥ a-a-u h-n-i-u-i b-r-v-d-l-a-ē-ō-
----------------------------------------
Bahuśaḥ avanu hintirugi baruvudillavēnō?
Si tornarà? No ho sé.
ಬಹುಶಃ ಅವನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ?
Bahuśaḥ avanu hintirugi baruvudillavēnō?
Si em trucarà? No ho sé.
ಬ-ು-ಃ ಅವ-ು---ಗೆ -ೋ-್-ಮ-ಡುವುದ--್ಲ--ನ-?
ಬ---- ಅ--- ನ--- ಫ--- ಮ---------------
ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ನ-ಗ- ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ವ-ದ-ಲ-ಲ-ೇ-ೋ-
-------------------------------------
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ?
0
B-huś-- a--nu --n--e-phō- m---vud--lavēn-?
B------ a---- n----- p--- m---------------
B-h-ś-ḥ a-a-u n-n-g- p-ō- m-ḍ-v-d-l-a-ē-ō-
------------------------------------------
Bahuśaḥ avanu nanage phōn māḍuvudillavēnō?
Si em trucarà? No ho sé.
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ?
Bahuśaḥ avanu nanage phōn māḍuvudillavēnō?
Em pregunto si pensa en mi.
ಅ-ನ---ನ್- --್ಗೆ-ಯೋಚ----್-ಾ----ಲ-----ಎ-ಬು-ು ನ----ಪ--ಶ-ನ-.
ಅ--- ನ--- ಬ---- ಯ----------- ಇ----- ಎ----- ನ--- ಪ-------
ಅ-ನ- ನ-್- ಬ-್-ೆ ಯ-ಚ-ಸ-ತ-ತ-ನ- ಇ-್-ವ- ಎ-ಬ-ದ- ನ-್- ಪ-ರ-್-ೆ-
--------------------------------------------------------
ಅವನು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆ.
0
A--n- n--n- ------y--is---ā-o i--avo--mbu-- --n-a pr---e.
A---- n---- b---- y---------- i----- e----- n---- p------
A-a-u n-n-a b-g-e y-c-s-t-ā-o i-l-v- e-b-d- n-n-a p-a-n-.
---------------------------------------------------------
Avanu nanna bagge yōcisuttāno illavo embudu nanna praśne.
Em pregunto si pensa en mi.
ಅವನು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆ.
Avanu nanna bagge yōcisuttāno illavo embudu nanna praśne.
Em pregunto si en té una altra.
ಅವನ--ಇ----ಬ್--ನ್ನ----ಂದಿ-್--ನೆ-----ಬ-ದು --್--ಪ್-ಶ್ನೆ.
ಅ--- ಇ------------ ಹ------------ ಎ----- ನ--- ಪ-------
ಅ-ನ- ಇ-್-ೊ-್-ಳ-್-ು ಹ-ಂ-ಿ-್-ಾ-ೆ-ೆ ಎ-ಬ-ದ- ನ-್- ಪ-ರ-್-ೆ-
-----------------------------------------------------
ಅವನು ಇನ್ನೊಬ್ಬಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆಯೆ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆ.
0
Ava-u-i-nobb--annu h-n---d-ney- embudu-n-----p-aś-e.
A---- i----------- h----------- e----- n---- p------
A-a-u i-n-b-a-a-n- h-n-i-d-n-y- e-b-d- n-n-a p-a-n-.
----------------------------------------------------
Avanu innobbaḷannu hondiddāneye embudu nanna praśne.
Em pregunto si en té una altra.
ಅವನು ಇನ್ನೊಬ್ಬಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆಯೆ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆ.
Avanu innobbaḷannu hondiddāneye embudu nanna praśne.
Em pregunto si menteix.
ಅವನು ಸು---- -ೇಳ-ತ್-ಾನೊ--ಂಬ--ು --್ನ--ಿಂ--.
ಅ--- ಸ----- ಹ--------- ಎ----- ನ--- ಚ-----
ಅ-ನ- ಸ-ಳ-ಳ- ಹ-ಳ-ತ-ತ-ನ- ಎ-ಬ-ದ- ನ-್- ಚ-ಂ-ೆ-
-----------------------------------------
ಅವನು ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಾನೊ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಚಿಂತೆ.
0
Av-n- -uḷ-u-h-ḷutt--- ---u-u-nanna --n-e.
A---- s---- h-------- e----- n---- c-----
A-a-u s-ḷ-u h-ḷ-t-ā-o e-b-d- n-n-a c-n-e-
-----------------------------------------
Avanu suḷḷu hēḷuttāno embudu nanna cinte.
Em pregunto si menteix.
ಅವನು ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಾನೊ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಚಿಂತೆ.
Avanu suḷḷu hēḷuttāno embudu nanna cinte.
No sé si pensa en mi.
ಬ--ಶಃ ---ು--ನ-ನ---್-- ಆ-ೋಚಿಸ-ತ--ಾನೆ?
ಬ---- ಅ--- ನ--- ಬ---- ಆ-------------
ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ನ-್- ಬ-್-ೆ ಆ-ೋ-ಿ-ು-್-ಾ-ೆ-
------------------------------------
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾನೆ?
0
B--u-aḥ --anu --n-a -a--e --ōc--u--ān-?
B------ a---- n---- b---- ā------------
B-h-ś-ḥ a-a-u n-n-a b-g-e ā-ō-i-u-t-n-?
---------------------------------------
Bahuśaḥ avanu nanna bagge ālōcisuttāne?
No sé si pensa en mi.
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾನೆ?
Bahuśaḥ avanu nanna bagge ālōcisuttāne?
No sé si en té una altra.
ಬ-ು-ಃ--ವನ- ---ನ-ಬ್-ಳ--ನ---ಂ---್-ಾ-ೆ?
ಬ---- ಅ--- ಇ------------------------
ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ಇ-್-ೊ-್-ಳ-್-ು-ೊ-ದ-ದ-ದ-ನ-?
------------------------------------
ಬಹುಶಃ ಅವನು ಇನ್ನೊಬ್ಬಳನ್ನುಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ?
0
Ba-u--ḥ a-a-- ---ob-aḷannu--nd----ne?
B------ a---- i----------------------
B-h-ś-ḥ a-a-u i-n-b-a-a-n-h-n-i-d-n-?
-------------------------------------
Bahuśaḥ avanu innobbaḷannuhondiddāne?
No sé si en té una altra.
ಬಹುಶಃ ಅವನು ಇನ್ನೊಬ್ಬಳನ್ನುಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ?
Bahuśaḥ avanu innobbaḷannuhondiddāne?
No sé si diu la veritat.
ಬಹುಶ-----ು -ನ-- -ಿ- ಹ---ತ-ತ---?
ಬ---- ಅ--- ನ--- ನ-- ಹ----------
ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ನ-ಗ- ನ-ಜ ಹ-ಳ-ತ-ತ-ನ-?
-------------------------------
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನಗೆ ನಿಜ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ?
0
B--u--ḥ -va-u -a--ge-nija hēḷ-ttā--?
B------ a---- n----- n--- h---------
B-h-ś-ḥ a-a-u n-n-g- n-j- h-ḷ-t-ā-e-
------------------------------------
Bahuśaḥ avanu nanage nija hēḷuttāne?
No sé si diu la veritat.
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನಗೆ ನಿಜ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ?
Bahuśaḥ avanu nanage nija hēḷuttāne?
Dubto que realment li agradi.
ಅವನಿಗ----ನು ನಿ-ವಾ-ಿ-ು -ಷ್-ವ- ಎನ್-ು-ು----ನ-ನ----ೇ-.
ಅ----- ನ--- ನ-------- ಇ----- ಎ-------- ನ--- ಸ-----
ಅ-ನ-ಗ- ನ-ನ- ನ-ಜ-ಾ-ಿ-ು ಇ-್-ವ- ಎ-್-ು-ು-ು ನ-್- ಸ-ದ-ಹ-
--------------------------------------------------
ಅವನಿಗೆ ನಾನು ನಿಜವಾಗಿಯು ಇಷ್ಟವೆ ಎನ್ನುವುದು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ.
0
A-----e-n-n---i-a----y----ṭ-ve-enn----- n---a-sa-d--a.
A------ n--- n--------- i----- e------- n---- s-------
A-a-i-e n-n- n-j-v-g-y- i-ṭ-v- e-n-v-d- n-n-a s-n-ē-a-
------------------------------------------------------
Avanige nānu nijavāgiyu iṣṭave ennuvudu nanna sandēha.
Dubto que realment li agradi.
ಅವನಿಗೆ ನಾನು ನಿಜವಾಗಿಯು ಇಷ್ಟವೆ ಎನ್ನುವುದು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ.
Avanige nānu nijavāgiyu iṣṭave ennuvudu nanna sandēha.
Dubto que m’escrigui.
ಅವ-ು-ನನ---ಬರ-ಯ--್ತಾನೆ-ೇ -ಂಬುದು-ನ-----ಂದೇಹ.
ಅ--- ನ--- ಬ------------ ಎ----- ನ--- ಸ-----
ಅ-ನ- ನ-ಗ- ಬ-ೆ-ು-್-ಾ-ೆ-ೇ ಎ-ಬ-ದ- ನ-್- ಸ-ದ-ಹ-
------------------------------------------
ಅವನು ನನಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಾನೆಯೇ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ.
0
Av-nu n---ge --r--------yē -------n---a sa--ēha.
A---- n----- b------------ e----- n---- s-------
A-a-u n-n-g- b-r-y-t-ā-e-ē e-b-d- n-n-a s-n-ē-a-
------------------------------------------------
Avanu nanage bareyuttāneyē embudu nanna sandēha.
Dubto que m’escrigui.
ಅವನು ನನಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಾನೆಯೇ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ.
Avanu nanage bareyuttāneyē embudu nanna sandēha.
Dubto que es casi amb mi.
ಅ-ನ- ನ---ನ್ನ- ---ವೆ-ಆ--ತ---ನ--ೇ ಎ-್-ು-ುದನ-ನ--ನ-್ನ --ದ-ಹ.
ಅ--- ನ------- ಮ---- ಆ---------- ಎ----------- ನ--- ಸ-----
ಅ-ನ- ನ-್-ನ-ನ- ಮ-ು-ೆ ಆ-ು-್-ಾ-ೆ-ೇ ಎ-್-ು-ು-ನ-ನ- ನ-್- ಸ-ದ-ಹ-
--------------------------------------------------------
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಮದುವೆ ಆಗುತ್ತಾನೆಯೇ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ.
0
A--------n--n- -a-u---āg-ttā--yē -nn-v----n--n---- ---dē-a.
A---- n------- m----- ā--------- e---------- n---- s-------
A-a-u n-n-a-n- m-d-v- ā-u-t-n-y- e-n-v-d-n-u n-n-a s-n-ē-a-
-----------------------------------------------------------
Avanu nannannu maduve āguttāneyē ennuvudannu nanna sandēha.
Dubto que es casi amb mi.
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಮದುವೆ ಆಗುತ್ತಾನೆಯೇ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ.
Avanu nannannu maduve āguttāneyē ennuvudannu nanna sandēha.
Si li agrado? No ho sé.
ಅ--ು ನ---ನ----ನಿಜ--ಗಲ---್-ೀತಿಸುತ್-ಾನ-?
ಅ--- ನ------- ನ------- ಪ--------------
ಅ-ನ- ನ-್-ನ-ನ- ನ-ಜ-ಾ-ಲ- ಪ-ರ-ತ-ಸ-ತ-ತ-ನ-?
--------------------------------------
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ನಿಜವಾಗಲು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನಾ?
0
Avan---an-------i-a-------prī--su-t-n-?
A---- n------- n--------- p------------
A-a-u n-n-a-n- n-j-v-g-l- p-ī-i-u-t-n-?
---------------------------------------
Avanu nannannu nijavāgalu prītisuttānā?
Si li agrado? No ho sé.
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ನಿಜವಾಗಲು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನಾ?
Avanu nannannu nijavāgalu prītisuttānā?
Si m’escriurà? No ho sé.
ಅ-ನ- --ಗೆ ಬರ---ತ----ಾ?
ಅ--- ನ--- ಬ-----------
ಅ-ನ- ನ-ಗ- ಬ-ೆ-ು-್-ಾ-ಾ-
----------------------
ಅವನು ನನಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಾನಾ?
0
Ava-u -a--g--ba--------ā?
A---- n----- b-----------
A-a-u n-n-g- b-r-y-t-ā-ā-
-------------------------
Avanu nanage bareyuttānā?
Si m’escriurà? No ho sé.
ಅವನು ನನಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಾನಾ?
Avanu nanage bareyuttānā?
Si es casarà amb mi? No ho sé.
ಅ--ು-ನನ--ನ----ಮ-ುವ---ಗುತ್ತಾನ-?
ಅ--- ನ------- ಮ---- ಆ---------
ಅ-ನ- ನ-್-ನ-ನ- ಮ-ು-ೆ ಆ-ು-್-ಾ-ಾ-
------------------------------
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಮದುವೆ ಆಗುತ್ತಾನಾ?
0
A--nu ----annu-m--u-e-āg-t--n-?
A---- n------- m----- ā--------
A-a-u n-n-a-n- m-d-v- ā-u-t-n-?
-------------------------------
Avanu nannannu maduve āguttānā?
Si es casarà amb mi? No ho sé.
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಮದುವೆ ಆಗುತ್ತಾನಾ?
Avanu nannannu maduve āguttānā?