Manual de conversa

ca Els adverbis   »   kn ಕ್ರಿಯಾ ವಿಶೇಷಣ ಪದಗಳು

100 [per cent]

Els adverbis

Els adverbis

೧೦೦ [ಒಂದು ನೂರು]

100 [Ondu nūru]

ಕ್ರಿಯಾ ವಿಶೇಷಣ ಪದಗಳು

[kriyā viśēṣaṇa padagaḷu.]

Tria com vols veure la traducció:   
català kannada Engegar Més
ja – encara no / mai ಆಗ-ೆ ಒಮ್ಮೆ-----್----ಲ್-. ಆ--- ಒ---- - ಇ---- ಇ---- ಆ-ಲ- ಒ-್-ೆ - ಇ-್-ೂ ಇ-್-. ------------------------ ಆಗಲೆ ಒಮ್ಮೆ - ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲ. 0
Ā-ale-----e --i-nū ---a. Ā---- o---- - i--- i---- Ā-a-e o-'-e - i-n- i-l-. ------------------------ Āgale om'me - innū illa.
Ha estat a Berlín? ನೀವು -ಾ--ಗ--ದ-- ಬ-್---್-ಗೆ-ಹ--ಿ--ದೀರ-? ನ--- ಯ--------- ಬ------ ಗ- ಹ---------- ನ-ವ- ಯ-ವ-ಗ-ಾ-ರ- ಬ-್-ೀ-್ ಗ- ಹ-ಗ-ದ-ದ-ರ-? -------------------------------------- ನೀವು ಯಾವಾಗಲಾದರೋ ಬರ್ಲೀನ್ ಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೀರಾ? 0
N--- yāv-g-l-d-r- ba-lī---e-h-gi--ī--? N--- y----------- b----- g- h--------- N-v- y-v-g-l-d-r- b-r-ī- g- h-g-d-ī-ā- -------------------------------------- Nīvu yāvāgalādarō barlīn ge hōgiddīrā?
No, encara no / mai. ಇ---,-ಇ-್----ಲ್ಲ. ಇ---- ಇ---- ಇ---- ಇ-್-, ಇ-್-ೂ ಇ-್-. ----------------- ಇಲ್ಲ, ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲ. 0
I-l-- i-nū----a. I---- i--- i---- I-l-, i-n- i-l-. ---------------- Illa, innū illa.
algú – ningú ಯ-ರ------ ಯಾ-- ಇಲ-ಲ. ಯ------ - ಯ--- ಇ---- ಯ-ರ-ದ-ು - ಯ-ರ- ಇ-್-. -------------------- ಯಾರಾದರು - ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. 0
Yā-ādaru - -ārū-i---. Y------- - y--- i---- Y-r-d-r- - y-r- i-l-. --------------------- Yārādaru - yārū illa.
Coneix vostè algú aquí? ನ---- ಇಲ್-ಿ ಯ-ರ-ದರ- ---್----ದಾರೆ-ೆ? ನ---- ಇ---- ಯ------ ಗ-------------- ನ-ಮ-ೆ ಇ-್-ಿ ಯ-ರ-ದ-ು ಗ-ತ-ತ-ದ-ದ-ರ-ಯ-? ----------------------------------- ನಿಮಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಯಾರಾದರು ಗೊತ್ತಿದ್ದಾರೆಯೆ? 0
Ni-a-- -l----ārā-a-u-g-t-----re--? N----- i--- y------- g------------ N-m-g- i-l- y-r-d-r- g-t-i-d-r-y-? ---------------------------------- Nimage illi yārādaru gottiddāreye?
No, no conec ningú aquí. ಇಲ್ಲ- -ನಗೆ -ಲ್ಲಿ--ಾ-- ಗ-ತ---ಲ--. ಇ---- ನ--- ಇ---- ಯ--- ಗ--------- ಇ-್-, ನ-ಗ- ಇ-್-ಿ ಯ-ರ- ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ- -------------------------------- ಇಲ್ಲ, ನನಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಯಾರು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 0
Il--, n-na-e-------ā-- -ot--l--. I---- n----- i--- y--- g-------- I-l-, n-n-g- i-l- y-r- g-t-i-l-. -------------------------------- Illa, nanage illi yāru gottilla.
encara – ja no ಸ-ವಲ-ಪ -ೆಚ-ಚ- - -ು----ಹೆ-----ಲ-. ಸ----- ಹ----- – ತ---- ಹ------- . ಸ-ವ-್- ಹ-ಚ-ಚ- – ತ-ಂ-ಾ ಹ-ಚ-ಚ-್- . -------------------------------- ಸ್ವಲ್ಪ ಹೆಚ್ಚು – ತುಂಬಾ ಹೆಚ್ಚಲ್ಲ . 0
Svalpa h-ccu-–--u--ā--e--a---. S----- h---- – t---- h-------- S-a-p- h-c-u – t-m-ā h-c-a-l-. ------------------------------ Svalpa heccu – tumbā heccalla.
Que es quedarà encara més temps? ನ--ು---್-----ವಲ---ಹ-ಚ--- ಸ-ಯ-ಇಲ್-ಿ-ಇರ---ರ-? ನ--- ಇ---- ಸ----- ಹ----- ಸ-- ಇ---- ಇ------- ನ-ವ- ಇ-್-ೂ ಸ-ವ-್- ಹ-ಚ-ಚ- ಸ-ಯ ಇ-್-ಿ ಇ-ು-ಿ-ಾ- ------------------------------------------- ನೀವು ಇನ್ನೂ ಸ್ವಲ್ಪ ಹೆಚ್ಚು ಸಮಯ ಇಲ್ಲಿ ಇರುವಿರಾ? 0
Nī-u---nū---alp- -ec-- --------l-i-iru--rā? N--- i--- s----- h---- s----- i--- i------- N-v- i-n- s-a-p- h-c-u s-m-y- i-l- i-u-i-ā- ------------------------------------------- Nīvu innū svalpa heccu samaya illi iruvirā?
No, ja no em quedaré més temps aquí. ಇ-್ಲ, ನಾ-- -ಲ್ಲ- -ನ--ು ತುಂ---ಹೆಚ್-- ಸಮಯ----ವು-ಿ-್ಲ. ಇ---- ನ--- ಇ---- ಇ---- ತ---- ಹ----- ಸ-- ಇ---------- ಇ-್-, ನ-ನ- ಇ-್-ಿ ಇ-್-ು ತ-ಂ-ಾ ಹ-ಚ-ಚ- ಸ-ಯ ಇ-ು-ು-ಿ-್-. --------------------------------------------------- ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಇನ್ನು ತುಂಬಾ ಹೆಚ್ಚು ಸಮಯ ಇರುವುದಿಲ್ಲ. 0
I-l-- nā---il---i-nu -umbā ---cu s---ya -ruvu--l-a. I---- n--- i--- i--- t---- h---- s----- i---------- I-l-, n-n- i-l- i-n- t-m-ā h-c-u s-m-y- i-u-u-i-l-. --------------------------------------------------- Illa, nānu illi innu tumbā heccu samaya iruvudilla.
alguna cosa més – res més ಇ--ನ-----ದ-ೋ --ಇ-್ನ- ಏನ- --ಡ. ಇ---- ಏ----- – ಇ---- ಏ-- ಬ--- ಇ-್-ೂ ಏ-ಾ-ರ- – ಇ-್-ು ಏ-ು ಬ-ಡ- ----------------------------- ಇನ್ನೂ ಏನಾದರೋ – ಇನ್ನು ಏನು ಬೇಡ. 0
I--------ar- –---nu-ēnu-b--a. I--- ē------ – i--- ē-- b---- I-n- ē-ā-a-ō – i-n- ē-u b-ḍ-. ----------------------------- Innū ēnādarō – innu ēnu bēḍa.
Encara vol alguna cosa més de beure? ಇ---ೂ -್-----ಏನ---- ಕುಡಿ-ಲ- --ಸು--ರಾ? ಇ---- ಸ----- ಏ----- ಕ------ ಬ-------- ಇ-್-ೂ ಸ-ವ-್- ಏ-ಾ-ರ- ಕ-ಡ-ಯ-ು ಬ-ಸ-ವ-ರ-? ------------------------------------- ಇನ್ನೂ ಸ್ವಲ್ಪ ಏನಾದರೋ ಕುಡಿಯಲು ಬಯಸುವಿರಾ? 0
Inn------pa ----a-ō -u--------a-a--v---? I--- s----- ē------ k------- b---------- I-n- s-a-p- ē-ā-a-ō k-ḍ-y-l- b-y-s-v-r-? ---------------------------------------- Innū svalpa ēnādarō kuḍiyalu bayasuvirā?
No, no desitjo res més. ಇಲ--- ---- --್-- ಏ-- ---. ಇ---- ನ--- ಇ---- ಏ-- ಬ--- ಇ-್-, ನ-ಗ- ಇ-್-ು ಏ-ು ಬ-ಡ- ------------------------- ಇಲ್ಲ, ನನಗೆ ಇನ್ನು ಏನು ಬೇಡ. 0
I--a-------e -------u-bēḍ-. I---- n----- i--- ē-- b---- I-l-, n-n-g- i-n- ē-u b-ḍ-. --------------------------- Illa, nanage innu ēnu bēḍa.
ja … alguna cosa – encara res ಆ-ಲೆ ಏ-ಾದ-------್-ೂ---ಿ-್ಲ. ಆ--- ಏ----- - ಇ---- ಏ------ ಆ-ಲ- ಏ-ಾ-ರ- - ಇ-್-ೂ ಏ-ಿ-್-. --------------------------- ಆಗಲೆ ಏನಾದರು - ಇನ್ನೂ ಏನಿಲ್ಲ. 0
Āga--------ru ---nn---ni--a. Ā---- ē------ - i--- ē------ Ā-a-e ē-ā-a-u - i-n- ē-i-l-. ---------------------------- Āgale ēnādaru - innū ēnilla.
Ja ha menjat alguna cosa? ನ--ು ಈಗ-ಗಲೆ-----ನ-ದರ--ತಿಂ--ದ-ದೀ-ಾ? ನ--- ಈ----- ಏ-------- ತ----------- ನ-ವ- ಈ-ಾ-ಲ- ಏ-ನ-ನ-ದ-ು ತ-ಂ-ಿ-್-ೀ-ಾ- ---------------------------------- ನೀವು ಈಗಾಗಲೆ ಏನನ್ನಾದರು ತಿಂದಿದ್ದೀರಾ? 0
Nīvu---ā-a-----an-ā-aru t-nd--dīrā? N--- ī------ ē--------- t---------- N-v- ī-ā-a-e ē-a-n-d-r- t-n-i-d-r-? ----------------------------------- Nīvu īgāgale ēnannādaru tindiddīrā?
No, encara no he menjat res. ಇ-್-,------ಇ---ೂ----್-ೂ-ತ----ಲ--. ಇ---- ನ--- ಇ---- ಏ----- ತ-------- ಇ-್-, ನ-ನ- ಇ-್-ೂ ಏ-ನ-ನ- ತ-ಂ-ಿ-್-. --------------------------------- ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಇನ್ನೂ ಏನನ್ನೂ ತಿಂದಿಲ್ಲ. 0
Il-a,-nānu -nnū ē---nū t--d--la. I---- n--- i--- ē----- t-------- I-l-, n-n- i-n- ē-a-n- t-n-i-l-. -------------------------------- Illa, nānu innū ēnannū tindilla.
algú més – ningú més ಇನ-ನು --ರ-ದ-ು? ಇನ-ಯ-ರ- ಇಲ--. ಇ---- ಯ------- ಇ------ ಇ---- ಇ-್-ು ಯ-ರ-ದ-ು- ಇ-್-ಾ-ು ಇ-್-. ---------------------------- ಇನ್ನು ಯಾರಾದರು? ಇನ್ಯಾರು ಇಲ್ಲ. 0
In----ā-ā-a-u? In'-------la. I--- y-------- I------ i---- I-n- y-r-d-r-? I-'-ā-u i-l-. ---------------------------- Innu yārādaru? In'yāru illa.
Algú més voldria un cafè? ಇನ್ನ-----ಿಗ-----ಕಾಫ- ಬ-ಕ-? ಇ---- ಯ-------- ಕ--- ಬ---- ಇ-್-ೂ ಯ-ರ-ಗ-ದ-ು ಕ-ಫ- ಬ-ಕ-? -------------------------- ಇನ್ನೂ ಯಾರಿಗಾದರು ಕಾಫಿ ಬೇಕಾ? 0
I-n----ri----ru -āphi -ēk-? I--- y--------- k---- b---- I-n- y-r-g-d-r- k-p-i b-k-? --------------------------- Innū yārigādaru kāphi bēkā?
No, ningú més. ಇ---,-ಯಾ---ೂ ಬೇ-. ಇ---- ಯ----- ಬ--- ಇ-್-, ಯ-ರ-ಗ- ಬ-ಡ- ----------------- ಇಲ್ಲ, ಯಾರಿಗೂ ಬೇಡ. 0
Illa- -----ū b-ḍ-. I---- y----- b---- I-l-, y-r-g- b-ḍ-. ------------------ Illa, yārigū bēḍa.

La llengua àrab

La llengua àrab és una de les més importants del món. Més de 300 milions de persones parlen àrab. Viuen en més de vint països diferents. L'àrab pertany a la família de llengües afroasiàtiques. La llengua àrab es va originar fa més de mil anys. La llengua es va començar a parlar a la península aràbiga. Des d'allà va començar la seva expansió. L'àrab parlat és molt diferent de la llengua estàndard. A més, hi ha molts dialectes àrabs diferents. Es podria dir que a cada regió es parla de forma diferent. Els parlants dels diferents dialectes sovint no són capaços d'entendre's. Així, les pel·lícules dels països àrabs sovint han de ser doblades. Només així es comprenen en el conjunt de l'àrea lingüística àrab. L'àrab culte, la llengua estàndard clàssica, gairebé no es parla en l'actualitat. Només és possible trobar-lo en la seva forma escrita. Els llibres i diaris utilitzen un àrab culte que no és sinó la varietat estàndard de la llengua. Fins al moment present no hi ha cap varietat tècnica d'àrab. De fet, les expressions tècniques es prenen generalment d'altres llengües. Predominen en aquest sentit el francès i l'anglès. En els últims anys l'interès per l'àrab s'ha incrementat considerablement. Cada vegada més persones volen aprendre àrab. A les universitats i en moltes acadèmies s'ofereixen cursos de l'idioma. Moltes persones se senten fascinades especialment per l'escriptura àrab. L'àrab s'escriu de dreta a esquerra. Ni la pronunciació ni la gramàtica de la llengua són fàcils. Té molts sons i regles desconegudes en la resta d'idiomes. Per això el seu aprenentatge ha d'observar una metodologia rigorosa. Primer la pronunciació, a continuació la gramàtica, després l'escriptura...