Manual de conversa

ca voler alguna cosa   »   kn ಏನನ್ನಾದರು ಬಯಸುವುದು

71 [setanta]

voler alguna cosa

voler alguna cosa

೭೧ [ಎಪ್ಪತ್ತೊಂದು]

71 [Eppattondu]

ಏನನ್ನಾದರು ಬಯಸುವುದು

[ēnannādaru bayasuvudu]

Tria com vols veure la traducció:   
català kannada Engegar Més
Què voleu? ನೀವ--ಏ-ನ-ನು --ಡಲು ಬಯ-ುತ್--ರ-? ನ--- ಏ----- ಮ---- ಬ---------- ನ-ವ- ಏ-ನ-ನ- ಮ-ಡ-ು ಬ-ಸ-ತ-ತ-ರ-? ----------------------------- ನೀವು ಏನನ್ನು ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ? 0
nīvu --a-nu mā-a-u --y--utt--i? n--- ē----- m----- b----------- n-v- ē-a-n- m-ḍ-l- b-y-s-t-ī-i- ------------------------------- nīvu ēnannu māḍalu bayasuttīri?
Voleu jugar a futbol? ನೀವು-ಕ--್--ಂ----ು--ಡಲು ಬಯಸ-ತ್--ರ-? ನ--- ಕ----------- ಆ--- ಬ---------- ನ-ವ- ಕ-ಲ-ಚ-ಂ-ನ-ನ- ಆ-ಲ- ಬ-ಸ-ತ-ತ-ರ-? ---------------------------------- ನೀವು ಕಾಲ್ಚೆಂಡನ್ನು ಆಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ? 0
Nīv--k-lceṇ-an-u ----- ba-----t---? N--- k---------- ā---- b----------- N-v- k-l-e-ḍ-n-u ā-a-u b-y-s-t-ī-ā- ----------------------------------- Nīvu kālceṇḍannu āḍalu bayasuttīrā?
Voleu visitar uns amics? ನೀ-ು ಸ--ೇಹ-ತರ-್ನ- -ೇಟ- ಮಾಡ-- ಬಯ-ು--ತ-ರ-? ನ--- ಸ----------- ಭ--- ಮ---- ಬ---------- ನ-ವ- ಸ-ನ-ಹ-ತ-ನ-ನ- ಭ-ಟ- ಮ-ಡ-ು ಬ-ಸ-ತ-ತ-ರ-? ---------------------------------------- ನೀವು ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ? 0
N-vu snēh-tar---- b-ēṭ----ḍa-- --yasu--īrā? N--- s----------- b---- m----- b----------- N-v- s-ē-i-a-a-n- b-ē-i m-ḍ-l- b-y-s-t-ī-ā- ------------------------------------------- Nīvu snēhitarannu bhēṭi māḍalu bayasuttīrā?
voler ಬಯಸು-ುದು- ಇಷ್-ಪಡ-ವುದು ಬ-------- ಇ---------- ಬ-ಸ-ವ-ದ-/ ಇ-್-ಪ-ು-ು-ು --------------------- ಬಯಸುವುದು/ ಇಷ್ಟಪಡುವುದು 0
Ba-----udu---ṣṭap--u---u B---------- i----------- B-y-s-v-d-/ i-ṭ-p-ḍ-v-d- ------------------------ Bayasuvudu/ iṣṭapaḍuvudu
No vull arribar tard. ನನಗೆ------- ---ವುದ------ವ--್-. ನ--- ತ----- ಬ------ ಇ--------- ನ-ಗ- ತ-ವ-ಗ- ಬ-ು-ು-ು ಇ-್-ವ-ಲ-ಲ- ------------------------------ ನನಗೆ ತಡವಾಗಿ ಬರುವುದು ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ. 0
n--a---t-ḍ--ā-i b-r-vud- i--avi--a. n----- t------- b------- i--------- n-n-g- t-ḍ-v-g- b-r-v-d- i-ṭ-v-l-a- ----------------------------------- nanage taḍavāgi baruvudu iṣṭavilla.
No hi vull anar. ನನಗ- ಅಲ-ಲ-ಗೆ---ಗುವುದು ಇ-್ಟವಿಲ--. ನ--- ಅ------ ಹ------- ಇ--------- ನ-ಗ- ಅ-್-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ವ-ದ- ಇ-್-ವ-ಲ-ಲ- -------------------------------- ನನಗೆ ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುವುದು ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ. 0
Na--ge-a-lig- hō--v--u-i--a---l-. N----- a----- h------- i--------- N-n-g- a-l-g- h-g-v-d- i-ṭ-v-l-a- --------------------------------- Nanage allige hōguvudu iṣṭavilla.
Vull anar a casa. ನಾ---ಮನೆ-ೆ-ಹೋ--ು ---ಟ--ು---ೇನ-. ನ--- ಮ---- ಹ---- ಇ------------- ನ-ನ- ಮ-ೆ-ೆ ಹ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೇ-ೆ- ------------------------------- ನಾನು ಮನೆಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 0
N-nu -an-g- ------ iṣṭ-pa---t--e. N--- m----- h----- i------------- N-n- m-n-g- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- --------------------------------- Nānu manege hōgalu iṣṭapaḍuttēne.
Vull quedar-me a casa. ನ-ನ---ನ--------ರ---ಇಷ-ಟಪ--ತ್-ೇನೆ. ನ--- ಮ------- ಇ--- ಇ------------- ನ-ನ- ಮ-ೆ-ಲ-ಲ- ಇ-ಲ- ಇ-್-ಪ-ು-್-ೇ-ೆ- --------------------------------- ನಾನು ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಇರಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 0
Nānu---n---ll- -ral--i--ap----t--e. N--- m-------- i---- i------------- N-n- m-n-y-l-i i-a-u i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- ----------------------------------- Nānu maneyalli iralu iṣṭapaḍuttēne.
Vull estar sol / -a. ನ----ಒ-್--ೇ ಇರ-ು-ಇ-್ಟ-ಡ----ೇನೆ. ನ--- ಒ----- ಇ--- ಇ------------- ನ-ನ- ಒ-್-ನ- ಇ-ಲ- ಇ-್-ಪ-ು-್-ೇ-ೆ- ------------------------------- ನಾನು ಒಬ್ಬನೇ ಇರಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 0
Nān- -bbanē-i---- iṣ-ap---tt---. N--- o----- i---- i------------- N-n- o-b-n- i-a-u i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- -------------------------------- Nānu obbanē iralu iṣṭapaḍuttēne.
Vols quedar-te aquí? ನ--ು--ಲ್ಲಿ -ರಲು --ಸು---ೀಯ-? ನ--- ಇ---- ಇ--- ಬ---------- ನ-ನ- ಇ-್-ಿ ಇ-ಲ- ಬ-ಸ-ತ-ತ-ಯ-? --------------------------- ನೀನು ಇಲ್ಲಿ ಇರಲು ಬಯಸುತ್ತೀಯಾ? 0
Nī----l-i iral- -ayasut-īy-? N--- i--- i---- b----------- N-n- i-l- i-a-u b-y-s-t-ī-ā- ---------------------------- Nīnu illi iralu bayasuttīyā?
Vols menjar aquí? ನೀ-ು-ಇಲ-------ಮಾ------ಸ-ತ್ತ---? ನ--- ಇ---- ಊ- ಮ---- ಬ---------- ನ-ನ- ಇ-್-ಿ ಊ- ಮ-ಡ-ು ಬ-ಸ-ತ-ತ-ಯ-? ------------------------------- ನೀನು ಇಲ್ಲಿ ಊಟ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀಯಾ? 0
N-n- -lli --a----alu b-y-s-t----? N--- i--- ū-- m----- b----------- N-n- i-l- ū-a m-ḍ-l- b-y-s-t-ī-ā- --------------------------------- Nīnu illi ūṭa māḍalu bayasuttīyā?
Vols dormir aquí? ನ----ಇ--ಲಿ ಮ---- ---ು-್ತ--ಾ? ನ--- ಇ---- ಮ---- ಬ---------- ನ-ನ- ಇ-್-ಿ ಮ-ಗ-ು ಬ-ಸ-ತ-ತ-ಯ-? ---------------------------- ನೀನು ಇಲ್ಲಿ ಮಲಗಲು ಬಯಸುತ್ತೀಯಾ? 0
Nīn--i-l----lagalu-ba--s-t-īyā? N--- i--- m------- b----------- N-n- i-l- m-l-g-l- b-y-s-t-ī-ā- ------------------------------- Nīnu illi malagalu bayasuttīyā?
Vol marxar demà? ನ----ನಾಳ----ಳಿಗ್ಗೆ -ಲ-ಲಿಂದ----ಡ-ು--ಯ---್ತೀರಾ? ನ--- ನ--- ಬ------- ಇ------ ಹ----- ಬ---------- ನ-ವ- ನ-ಳ- ಬ-ಳ-ಗ-ಗ- ಇ-್-ಿ-ದ ಹ-ರ-ಲ- ಬ-ಸ-ತ-ತ-ರ-? --------------------------------------------- ನೀವು ನಾಳೆ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ? 0
N-v- -ā-e -e---ge--l-ind- h-ra--lu-b-y---tt--ā? N--- n--- b------ i------ h------- b----------- N-v- n-ḷ- b-ḷ-g-e i-l-n-a h-r-ḍ-l- b-y-s-t-ī-ā- ----------------------------------------------- Nīvu nāḷe beḷigge illinda horaḍalu bayasuttīrā?
Vol quedar-se fins a demà? ನೀ-- ನ-ಳೆವ-ೆಗೆ--ಲ್-----ಲು-ಬ--ು----ರ-? ನ--- ನ-------- ಇ---- ಇ--- ಬ---------- ನ-ವ- ನ-ಳ-ವ-ೆ-ೆ ಇ-್-ಿ ಇ-ಲ- ಬ-ಸ-ತ-ತ-ರ-? ------------------------------------- ನೀವು ನಾಳೆವರೆಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಇರಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ? 0
N--- -āḷ-va---- --li----lu--ay-----ī-ā? N--- n--------- i--- i---- b----------- N-v- n-ḷ-v-r-g- i-l- i-a-u b-y-s-t-ī-ā- --------------------------------------- Nīvu nāḷevarege illi iralu bayasuttīrā?
Vol pagar el compte demà? ನ-ವ-------ನು---ಳೆ-ಬ-ಳ-ಗ-ಗ- -ಾ--ಿ-ಮಾ--ತ-ತೀರಾ? ನ--- ಹ------ ನ--- ಬ------- ಪ---- ಮ---------- ನ-ವ- ಹ-ವ-್-ು ನ-ಳ- ಬ-ಳ-ಗ-ಗ- ಪ-ವ-ಿ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ರ-? -------------------------------------------- ನೀವು ಹಣವನ್ನು ನಾಳೆ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಪಾವತಿ ಮಾಡುತ್ತೀರಾ? 0
N----h-ṇ-v--------e beḷigg- -ā--ti -ā--t--r-? N--- h-------- n--- b------ p----- m--------- N-v- h-ṇ-v-n-u n-ḷ- b-ḷ-g-e p-v-t- m-ḍ-t-ī-ā- --------------------------------------------- Nīvu haṇavannu nāḷe beḷigge pāvati māḍuttīrā?
Voleu anar a la discoteca? ನೀವು---ಸ-ಕ-ಗೆ-ಹ-ಗಲು-ಇಷ----ುತ್--ರ-? ನ--- ಡ------- ಹ---- ಇ------------- ನ-ವ- ಡ-ಸ-ಕ-ಗ- ಹ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೀ-ಾ- ---------------------------------- ನೀವು ಡಿಸ್ಕೊಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? 0
N-v---i--o-e--ōga-- iṣṭa-aḍu--ī--? N--- ḍ------ h----- i------------- N-v- ḍ-s-o-e h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ī-ā- ---------------------------------- Nīvu ḍiskoge hōgalu iṣṭapaḍuttīrā?
Voleu anar al cinema? ನೀ-ು --ತ್ರಮ-------- --ಗಲ- ------ು--ತೀ--? ನ--- ಚ------------- ಹ---- ಇ------------- ನ-ವ- ಚ-ತ-ರ-ಂ-ಿ-ಕ-ಕ- ಹ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೀ-ಾ- ---------------------------------------- ನೀವು ಚಿತ್ರಮಂದಿರಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? 0
N--u--i-r-----ira-----ōgalu i--apa-----rā? N--- c-------------- h----- i------------- N-v- c-t-a-a-d-r-k-e h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ī-ā- ------------------------------------------ Nīvu citramandirakke hōgalu iṣṭapaḍuttīrā?
Vols anar a la cafeteria? ನ--ು--ಲಹ---ಮ----ಕ-ಕ- ಹ-----ಇ-್ಟಪಡ---ತೀ--? ನ--- ಫ---- ಮ-------- ಹ---- ಇ------------- ನ-ವ- ಫ-ಹ-ರ ಮ-ದ-ರ-್-ೆ ಹ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೀ-ಾ- ----------------------------------------- ನೀವು ಫಲಹಾರ ಮಂದಿರಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? 0
N-vu-ph--a-ā-a-man-i-a--e---ga-u----ap-ḍu-tīr-? N--- p-------- m--------- h----- i------------- N-v- p-a-a-ā-a m-n-i-a-k- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ī-ā- ----------------------------------------------- Nīvu phalahāra mandirakke hōgalu iṣṭapaḍuttīrā?

Indonèsia, un país amb moltes llengües

La República d'Indonèsia és un dels majors països del planeta. Aproximadament 240 milions de persones viuen al país insular. Molta de la seva població pertany a diferents grups ètnics. Es creu que a Indonèsia hi ha gairebé 500 grups ètnics. Aquests grups i pobles tenen diferents tradicions culturals. I per descomptat parlen molts idiomes diferents! A Indonèsia es parlen al voltant de 250 llengües. A més hi ha molts dialectes. Les llengües d'Indonèsia són classificades segons el grup ètnic. Així es parla, per exemple, l'idioma javanès o de la llengua balinesa. Aquesta enorme quantitat d'idiomes comporta naturalment problemes. Dificulten tant una economia com una administració eficients. En resposta a aquesta situació, es va establir la llengua nacional. Des de la seva independència el 1945, la llengua oficial de l'Estat és el bahasa Indonèsia. S'ensenya a les escoles juntament amb la resta de llengües maternes. Si bé no tots els habitants d'Indonèsia en parlen. Només el 70% dels indonesis són capaços de parlar el bahasa Indonèsia. Aquest indonesi oficial és la llengua materna de ‘només’ 20 milions de persones. De manera que els nombrosos idiomes regionals encara tenen una gran importància. Pels aficionats a les llengües l'indonesi és un cas particularment interessant. Perquè aprendre indonesi té molts avantatges. La llengua es considera relativament senzilla. Les regles gramaticals s'aprenen bastant ràpid. La pronunciació se segueix fàcilment per l'escriptura. Tampoc l'ortografia és complicada. Moltes paraules indonèsies procedeixen d'altres llengües. I a més: l'indonesi serà molt aviat un dels idiomes més importants. Són suficients raons per començar a aprendre'n, oi?