Sprachführer

de Hausputz   »   ko 집 청소

18 [achtzehn]

Hausputz

Hausputz

18 [열여덟]

18 [yeol-yeodeolb]

집 청소

[jib cheongso]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Koreanisch Hören Mehr
Heute ist Samstag. 오----요일이에-. 오-- 토------ 오-은 토-일-에-. ----------- 오늘은 토요일이에요. 0
o---l-eu----y--l----o. o-------- t----------- o-e-l-e-n t-y-i---e-o- ---------------------- oneul-eun toyoil-ieyo.
Heute haben wir Zeit. 우리는-오늘 -간이-있--. 우-- 오- 시-- 있--- 우-는 오- 시-이 있-요- --------------- 우리는 오늘 시간이 있어요. 0
u--n--- on--l-s-g-n-i -s--e---. u------ o---- s------ i-------- u-i-e-n o-e-l s-g-n-i i-s-e-y-. ------------------------------- ulineun oneul sigan-i iss-eoyo.
Heute putzen wir die Wohnung. 우------아파---청소하----요. 우-- 오- 아--- 청--- 있--- 우-는 오- 아-트- 청-하- 있-요- --------------------- 우리는 오늘 아파트를 청소하고 있어요. 0
ulin--n --e---ap----l--l---e----------i-s-eoyo. u------ o---- a--------- c----------- i-------- u-i-e-n o-e-l a-a-e-l-u- c-e-n-s-h-g- i-s-e-y-. ----------------------------------------------- ulineun oneul apateuleul cheongsohago iss-eoyo.
Ich putze das Bad. 저- 화--을--소-- -어-. 저- 화--- 청--- 있--- 저- 화-실- 청-하- 있-요- ----------------- 저는 화장실을 청소하고 있어요. 0
jeone-- h-ajan--i------ch---g---ag--iss-e-y-. j------ h------------- c----------- i-------- j-o-e-n h-a-a-g-i---u- c-e-n-s-h-g- i-s-e-y-. --------------------------------------------- jeoneun hwajangsil-eul cheongsohago iss-eoyo.
Mein Mann wäscht das Auto. 제 -------고--어-. 제 남-- 세--- 있--- 제 남-은 세-하- 있-요- --------------- 제 남편은 세차하고 있어요. 0
j--------on-eun--echa-a-- i-s--oy-. j- n----------- s-------- i-------- j- n-m-y-o---u- s-c-a-a-o i-s-e-y-. ----------------------------------- je nampyeon-eun sechahago iss-eoyo.
Die Kinder putzen die Fahrräder. 아이-- ---- 닦고--어요. 아--- 자--- 닦- 있--- 아-들- 자-거- 닦- 있-요- ----------------- 아이들은 자전거를 닦고 있어요. 0
ai--ul-eun-j-jeo--eo---------g------e--o. a--------- j------------ d----- i-------- a-d-u---u- j-j-o-g-o-e-l d-k-g- i-s-e-y-. ----------------------------------------- aideul-eun jajeongeoleul dakkgo iss-eoyo.
Oma gießt die Blumen. 할------ ----- -세-. 할--- 꽃- 물- 주- 계--- 할-니- 꽃- 물- 주- 계-요- ------------------ 할머니는 꽃에 물을 주고 계세요. 0
ha--eo--n-un k-oc--e -u----- ju-- gye-e-o. h----------- k------ m------ j--- g------- h-l-e-n-n-u- k-o-h-e m-l-e-l j-g- g-e-e-o- ------------------------------------------ halmeonineun kkoch-e mul-eul jugo gyeseyo.
Die Kinder räumen das Kinderzimmer auf. 아--은-아-들--방--치-고 있어-. 아--- 아--- 방- 치-- 있--- 아-들- 아-들- 방- 치-고 있-요- --------------------- 아이들은 아이들의 방을 치우고 있어요. 0
aideul---n-aide-l--- b-n--eul ---ug--i---e-y-. a--------- a-------- b------- c----- i-------- a-d-u---u- a-d-u---i b-n---u- c-i-g- i-s-e-y-. ---------------------------------------------- aideul-eun aideul-ui bang-eul chiugo iss-eoyo.
Mein Mann räumt seinen Schreibtisch auf. 제-남-- -기- -상을 정------요. 제 남-- 자-- 책-- 정--- 있--- 제 남-은 자-의 책-을 정-하- 있-요- ----------------------- 제 남편은 자기의 책상을 정리하고 있어요. 0
je---m---on-e-n j-gi-i -h--gsa------ -----lihago--s--eoy-. j- n----------- j----- c------------ j---------- i-------- j- n-m-y-o---u- j-g-u- c-a-g-a-g-e-l j-o-g-i-a-o i-s-e-y-. ---------------------------------------------------------- je nampyeon-eun jagiui chaegsang-eul jeonglihago iss-eoyo.
Ich stecke die Wäsche in die Waschmaschine. 저는--래를-세--에--고--어-. 저- 빨-- 세--- 넣- 있--- 저- 빨-를 세-기- 넣- 있-요- ------------------- 저는 빨래를 세탁기에 넣고 있어요. 0
j--ne-n -p--la--eu---e-a-g-- ----g- iss-e-y-. j------ p---------- s------- n----- i-------- j-o-e-n p-a-l-e-e-l s-t-g-i- n-o-g- i-s-e-y-. --------------------------------------------- jeoneun ppallaeleul setaggie neohgo iss-eoyo.
Ich hänge die Wäsche auf. 저- -래를 널고 있어요. 저- 빨-- 널- 있--- 저- 빨-를 널- 있-요- -------------- 저는 빨래를 널고 있어요. 0
j---e-n---al--el--- -eol-o--s--eoy-. j------ p---------- n----- i-------- j-o-e-n p-a-l-e-e-l n-o-g- i-s-e-y-. ------------------------------------ jeoneun ppallaeleul neolgo iss-eoyo.
Ich bügele die Wäsche. 저--다림-을 ---있--. 저- 다--- 하- 있--- 저- 다-질- 하- 있-요- --------------- 저는 다림질을 하고 있어요. 0
j----u--dali--il---l h--o-iss--o-o. j------ d----------- h--- i-------- j-o-e-n d-l-m-i---u- h-g- i-s-e-y-. ----------------------------------- jeoneun dalimjil-eul hago iss-eoyo.
Die Fenster sind schmutzig. 창--- 더러-요. 창--- 더---- 창-들- 더-워-. ---------- 창문들이 더러워요. 0
chan-m-n-eul-- d-o--o---o. c------------- d---------- c-a-g-u-d-u--- d-o-e-w-y-. -------------------------- changmundeul-i deoleowoyo.
Der Fußboden ist schmutzig. 바닥이 더러워요. 바-- 더---- 바-이 더-워-. --------- 바닥이 더러워요. 0
b-d-----d-ole-w-y-. b------ d---------- b-d-g-i d-o-e-w-y-. ------------------- badag-i deoleowoyo.
Das Geschirr ist schmutzig. 그-들이-더-워요. 그--- 더---- 그-들- 더-워-. ---------- 그릇들이 더러워요. 0
geul--s-e-l-i--e-le-wo-o. g------------ d---------- g-u-e-s-e-l-i d-o-e-w-y-. ------------------------- geuleusdeul-i deoleowoyo.
Wer putzt die Fenster? 누- 창문---아-? 누- 창-- 닦--- 누- 창-을 닦-요- ----------- 누가 창문을 닦아요? 0
nu-a--h--g-u--e-l ---k--y-? n--- c----------- d-------- n-g- c-a-g-u---u- d-k---y-? --------------------------- nuga changmun-eul dakk-ayo?
Wer saugt Staub? 누- 청------요? 누- 청--- 돌--- 누- 청-기- 돌-요- ------------ 누가 청소기를 돌려요? 0
n--a--he---s-g-l-ul--ol-ye-y-? n--- c------------- d--------- n-g- c-e-n-s-g-l-u- d-l-y-o-o- ------------------------------ nuga cheongsogileul dollyeoyo?
Wer spült das Geschirr? 누가---지- 해요? 누- 설--- 해-- 누- 설-지- 해-? ----------- 누가 설거지를 해요? 0
nu-a-s-o-------e-l---e-o? n--- s------------ h----- n-g- s-o-g-o-i-e-l h-e-o- ------------------------- nuga seolgeojileul haeyo?

Frühes Lernen

Fremdsprachen werden heute immer wichtiger. Das gilt auch für das Berufsleben. Die Zahl der Menschen, die Fremdsprachen lernen, nimmt deshalb zu. Auch viele Eltern möchten, dass ihre Kinder Sprachen lernen. Am besten schon in jungen Jahren. Weltweit gibt es bereits viele internationale Grundschulen. Auch Kindergärten mit mehrsprachiger Erziehung werden immer beliebter. So früh mit dem Lernen zu beginnen, hat viele Vorteile. Das liegt an der Entwicklung unseres Gehirns. Bis zum 4. Lebensjahr bilden sich im Gehirn Strukturen für Sprachen. Diese neuronalen Netze helfen uns beim Lernen. Später bilden sich neue Strukturen schlechter aus. Ältere Kinder und Erwachsene erlernen Sprachen viel schwerer. Deshalb sollten wir die frühe Entwicklung unseres Hirns aktiv fördern. Kurz gesagt: Je jünger, desto besser. Es gibt aber auch Menschen, die das frühe Lernen kritisieren. Sie befürchten, dass die Mehrsprachigkeit kleine Kinder überfordert. Außerdem besteht die Gefahr, dass sie keine Sprache richtig lernen. Aus wissenschaftlicher Sicht sind diese Zweifel jedoch unbegründet. Die meisten Linguisten und Neuropsychologen sind optimistisch. Ihre Studien zum Thema kommen zu positiven Ergebnissen. So haben Kinder meistens viel Spaß am Sprachunterricht. Und: Wenn Kinder Sprachen lernen, denken sie auch über Sprache nach. Deshalb lernen sie durch Fremdsprachen auch ihre Muttersprache kennen. Von diesem Wissen über Sprachen profitieren sie dann ihr Leben lang. Möglicherweise ist es sogar besser, mit schweren Sprachen zu beginnen. Denn das Gehirn von Kindern lernt schnell und intuitiv. Ob es hello, ciao oder néih hóu speichert, ist ihm ganz egal!
Wussten Sie das?
Hindi ist eine indoarische Sprache. Es wird in den meisten Staaten Nord- und Zentralindiens gesprochen. Mit der Sprache Urdu, die vor allem in Pakistan gesprochen wird, ist es eng verwandt. Man könnte sagen, die beiden Sprachen sind beinahe identisch. Der auffälligste Unterschied liegt in der Schrift. Denn Hindi wird in Devanagari geschrieben. Für Urdu dagegen wird das arabische Zeichensystem genutzt. Kennzeichnend für Hindi sind die zahlreichen Dialekte. Da das Land Indien so groß ist, können sie zum Teil sehr stark voneinander abweichen. Hindi ist heute die Muttersprache von 370 Millionen Menschen. Mindestens weitere 150 Millionen beherrschen es als Zweitsprache. Das macht Hindi zu einer der am meisten gesprochenen Sprachen dieser Erde. Es steht nach Chinesisch an zweiter Stelle. Das bedeutet, es kommt noch vor Spanisch und Englisch… Lernen Sie Hindi, der Einfluss Indiens in der Welt wächst rasant!