Sprachführer

de Personen   »   ko 사람들

1 [eins]

Personen

Personen

1 [하나]

1 [hana]

사람들

[salamdeul]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Koreanisch Hören Mehr
ich 저저 - 0
jeo jeo j-o --- jeo
ich und du 저와 당신 저와 당신 저- 당- ----- 저와 당신 0
j--wa -a--s-n jeowa dangsin j-o-a d-n-s-n ------------- jeowa dangsin
wir beide 우리-둘-다 우리 둘 다 우- 둘 다 ------ 우리 둘 다 0
uli-d-l-da uli dul da u-i d-l d- ---------- uli dul da
er 그그 - 0
g-u geu g-u --- geu
er und sie 그- 그녀 그와 그녀 그- 그- ----- 그와 그녀 0
g--w- -e---eo geuwa geunyeo g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
sie beide 그- 둘-다 그들 둘 다 그- 둘 다 ------ 그들 둘 다 0
g----u----- da geudeul dul da g-u-e-l d-l d- -------------- geudeul dul da
der Mann -자 남자 남- -- 남자 0
namja namja n-m-a ----- namja
die Frau 여- 여자 여- -- 여자 0
y-o-a yeoja y-o-a ----- yeoja
das Kind 아- 아이 아- -- 아이 0
a- ai a- -- ai
eine Familie 가- 가족 가- -- 가족 0
gajog gajog g-j-g ----- gajog
meine Familie 저의 가족 저의 가족 저- 가- ----- 저의 가족 0
jeou- gajog jeoui gajog j-o-i g-j-g ----------- jeoui gajog
Meine Familie ist hier. 저- -족이-여기 있어-. 저의 가족이 여기 있어요. 저- 가-이 여- 있-요- -------------- 저의 가족이 여기 있어요. 0
jeo-i ---o--- y-o-i-is--eo-o. jeoui gajog-i yeogi iss-eoyo. j-o-i g-j-g-i y-o-i i-s-e-y-. ----------------------------- jeoui gajog-i yeogi iss-eoyo.
Ich bin hier. 저는--- --요. 저는 여기 있어요. 저- 여- 있-요- ---------- 저는 여기 있어요. 0
j---eu---eo-i -s--e---. jeoneun yeogi iss-eoyo. j-o-e-n y-o-i i-s-e-y-. ----------------------- jeoneun yeogi iss-eoyo.
Du bist hier. 당-은--기 있어요. 당신은 여기 있어요. 당-은 여- 있-요- ----------- 당신은 여기 있어요. 0
da-gs-n--u---e--- is---o-o. dangsin-eun yeogi iss-eoyo. d-n-s-n-e-n y-o-i i-s-e-y-. --------------------------- dangsin-eun yeogi iss-eoyo.
Er ist hier und sie ist hier. 그--여기 -고 -녀- 여--있-요. 그는 여기 있고 그녀는 여기 있어요. 그- 여- 있- 그-는 여- 있-요- -------------------- 그는 여기 있고 그녀는 여기 있어요. 0
ge--eu-----gi--s--o-ge--y-oneun----g---s------. geuneun yeogi issgo geunyeoneun yeogi iss-eoyo. g-u-e-n y-o-i i-s-o g-u-y-o-e-n y-o-i i-s-e-y-. ----------------------------------------------- geuneun yeogi issgo geunyeoneun yeogi iss-eoyo.
Wir sind hier. 우리--여기 있--. 우리는 여기 있어요. 우-는 여- 있-요- ----------- 우리는 여기 있어요. 0
u--n-u--------is--eoyo. ulineun yeogi iss-eoyo. u-i-e-n y-o-i i-s-e-y-. ----------------------- ulineun yeogi iss-eoyo.
Ihr seid hier. 당----여기 있--. 당신들은 여기 있어요. 당-들- 여- 있-요- ------------ 당신들은 여기 있어요. 0
d---s-nd----e------g- -s--eo-o. dangsindeul-eun yeogi iss-eoyo. d-n-s-n-e-l-e-n y-o-i i-s-e-y-. ------------------------------- dangsindeul-eun yeogi iss-eoyo.
Sie sind alle hier. 그-은 -두-여기 ---. 그들은 모두 여기 있어요. 그-은 모- 여- 있-요- -------------- 그들은 모두 여기 있어요. 0
g----ul-e----od- y---i--ss--o--. geudeul-eun modu yeogi iss-eoyo. g-u-e-l-e-n m-d- y-o-i i-s-e-y-. -------------------------------- geudeul-eun modu yeogi iss-eoyo.

Mit Sprachen gegen Alzheimer

Wer lange geistig fit bleiben möchte, sollte Sprachen lernen. Sprachkenntnisse können vor Demenz schützen. Das haben mehrere wissenschaftliche Studien gezeigt. Wie alt die Lernenden sind, spielt dabei keine Rolle. Wichtig ist nur, dass das Gehirn regelmäßig trainiert wird. Vokabellernen aktiviert verschiedene Hirnareale. Diese Regionen steuern wichtige kognitive Prozesse. Mehrsprachige sind deshalb aufmerksamer. Auch können sie sich besser konzentrieren. Aber Mehrsprachigkeit hat noch weitere Vorteile. Multilinguale Menschen können sich besser entscheiden. Sie kommen schneller zu einem Entschluss. Das liegt daran, dass ihr Gehirn gelernt hat zu wählen. Es kennt immer mindestens zwei Begriffe für eine Sache. Jeder dieser Begriffe stellt eine mögliche Option dar. Mehrsprachige müssen also permanent Entscheidungen treffen. Ihr Gehirn ist darin geübt, aus mehreren Dingen zu wählen. Und dieses Training fördert nicht nur das Sprachzentrum. Viele Areale im Gehirn profitieren von der Mehrsprachigkeit. Sprachkenntnisse bedeuten damit auch bessere kognitive Kontrolle. Natürlich lässt sich Demenz durch Sprachkenntnisse nicht verhindern. Die Krankheit schreitet bei Mehrsprachigen aber langsamer voran. Und ihr Gehirn scheint die Folgen besser kompensieren zu können. Die Symptome der Demenz zeigen sich bei Lernenden in schwächerer Form. Verwirrung und Vergesslichkeit fallen weniger schwer aus. Vom Spracherwerb profitieren also Alt und Jung gleichermaßen. Und: Mit jeder Sprache wird es leichter, eine neue zu lernen. Statt zu Medikamenten sollten wir also zum Wörterbuch greifen!
Wussten Sie das?
Albanisch ist eine indogermanische Sprache. Dennoch ist es mit keiner anderen Sprache näher verwandt. Bis heute weiß man nicht, wie genau es entstanden ist. Heute wird es vor allem in Albanien und im Kosovo gesprochen. Muttersprache ist es für etwa 6 Millionen Menschen. Im Albanischen werden zwei große Dialektgruppen unterschieden. Diese weichen teilweise stark voneinander ab. Die Trennlinie zwischen der nördlichen und der südlichen Mundart bildet der Fluss Shkumbin. Die albanische Schriftsprache ist erst im 20. Jahrhundert festgelegt worden. Geschrieben wird mit lateinischen Buchstaben. Viele grammatische Strukturen ähneln dem Griechischen und dem Rumänischen. Aber auch Parallelen zu südslawischen Sprachen werden deutlich. Wahrscheinlich sind diese Ähnlichkeiten durch Kontaktsituationen entstanden. Wer Interesse an Sprachen hat, sollte unbedingt Albanisch studieren… Es ist nämlich wirklich einzigartig!