Sprachführer

de Fragen stellen 1   »   ko 질문하기 1

62 [zweiundsechzig]

Fragen stellen 1

Fragen stellen 1

62 [예순둘]

62 [yesundul]

질문하기 1

jilmunhagi 1

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Koreanisch Hören Mehr
lernen 배워요 배__ 배-요 --- 배워요 0
ba-w--o b______ b-e-o-o ------- baewoyo
Lernen die Schüler viel? 학생들--많- 배--? 학___ 많_ 배___ 학-들- 많- 배-요- ------------ 학생들이 많이 배워요? 0
h--s--ngde---- m----i-b-----o? h_____________ m_____ b_______ h-g-a-n-d-u--- m-n--- b-e-o-o- ------------------------------ hagsaengdeul-i manh-i baewoyo?
Nein, sie lernen wenig. 아니-- -금 배-요. 아___ 조_ 배___ 아-요- 조- 배-요- ------------ 아니요, 조금 배워요. 0
aniyo--j-g----b-e-o-o. a_____ j_____ b_______ a-i-o- j-g-u- b-e-o-o- ---------------------- aniyo, jogeum baewoyo.
fragen 질문해요 질___ 질-해- ---- 질문해요 0
ji---nhae-o j__________ j-l-u-h-e-o ----------- jilmunhaeyo
Fragen Sie oft den Lehrer? 선-님--자- --해-? 선___ 자_ 질____ 선-님- 자- 질-해-? ------------- 선생님께 자주 질문해요? 0
s-----en--imkk--j--u--il--nha-yo? s______________ j___ j___________ s-o-s-e-g-i-k-e j-j- j-l-u-h-e-o- --------------------------------- seonsaengnimkke jaju jilmunhaeyo?
Nein, ich frage ihn nicht oft. 아--- 자---- 안-해-. 아___ 자_ 질_ 안 해__ 아-요- 자- 질- 안 해-. ---------------- 아니요, 자주 질문 안 해요. 0
a--y-- --j- --lmun ------y-. a_____ j___ j_____ a_ h_____ a-i-o- j-j- j-l-u- a- h-e-o- ---------------------------- aniyo, jaju jilmun an haeyo.
antworten 대답을 해요 대__ 해_ 대-을 해- ------ 대답을 해요 0
d---a----l--aeyo d_________ h____ d-e-a---u- h-e-o ---------------- daedab-eul haeyo
Antworten Sie, bitte. 대---해주--. 대__ 해____ 대-을 해-세-. --------- 대답을 해주세요. 0
da-d-b-eul--aej-se--. d_________ h_________ d-e-a---u- h-e-u-e-o- --------------------- daedab-eul haejuseyo.
Ich antworte. 저- --을 해-. 저_ 대__ 해__ 저- 대-을 해-. ---------- 저는 대답을 해요. 0
je--e-----e-ab-e-l --e--. j______ d_________ h_____ j-o-e-n d-e-a---u- h-e-o- ------------------------- jeoneun daedab-eul haeyo.
arbeiten 일해요 일__ 일-요 --- 일해요 0
ilha--o i______ i-h-e-o ------- ilhaeyo
Arbeitet er gerade? 그는-지금-일하- 있어요? 그_ 지_ 일__ 있___ 그- 지- 일-고 있-요- -------------- 그는 지금 일하고 있어요? 0
geuneun --geum----ago--ss-e--o? g______ j_____ i_____ i________ g-u-e-n j-g-u- i-h-g- i-s-e-y-? ------------------------------- geuneun jigeum ilhago iss-eoyo?
Ja, er arbeitet gerade. 네,-지- 일하고 있--. 네_ 지_ 일__ 있___ 네- 지- 일-고 있-요- -------------- 네, 지금 일하고 있어요. 0
n-- --ge-m----a-- -----oyo. n__ j_____ i_____ i________ n-, j-g-u- i-h-g- i-s-e-y-. --------------------------- ne, jigeum ilhago iss-eoyo.
kommen 와- 와_ 와- -- 와요 0
wayo w___ w-y- ---- wayo
Kommen Sie? 오고 -어요? 오_ 있___ 오- 있-요- ------- 오고 있어요? 0
og-------o--? o__ i________ o-o i-s-e-y-? ------------- ogo iss-eoyo?
Ja, wir kommen gleich. 네------- 갈 거--. 네_ 우__ 곧 갈 거___ 네- 우-는 곧 갈 거-요- --------------- 네, 우리는 곧 갈 거예요. 0
n-------eun-go-------eoyey-. n__ u______ g__ g__ g_______ n-, u-i-e-n g-d g-l g-o-e-o- ---------------------------- ne, ulineun god gal geoyeyo.
wohnen 살아요 살__ 살-요 --- 살아요 0
s-l---o s______ s-l-a-o ------- sal-ayo
Wohnen Sie in Berlin? 당-은--를린에--아요? 당__ 베___ 살___ 당-은 베-린- 살-요- ------------- 당신은 베를린에 살아요? 0
d--g-in--un-be-e-lli--- --l-ay-? d__________ b__________ s_______ d-n-s-n-e-n b-l-u-l-n-e s-l-a-o- -------------------------------- dangsin-eun beleullin-e sal-ayo?
Ja, ich wohne in Berlin. 네, -는--를린에----. 네_ 저_ 베___ 살___ 네- 저- 베-린- 살-요- --------------- 네, 저는 베를린에 살아요. 0
n-- j--ne----el-u-lin-e-------o. n__ j______ b__________ s_______ n-, j-o-e-n b-l-u-l-n-e s-l-a-o- -------------------------------- ne, jeoneun beleullin-e sal-ayo.

Wer sprechen will, muss schreiben!

Fremdsprachen zu lernen, ist nicht immer einfach. Besonders das Sprechen finden Sprachschüler am Anfang oft schwierig. Viele trauen sich nicht, Sätze in der neuen Sprache zu sagen. Sie haben zu viel Angst davor, Fehler zu machen. Für solche Sprachschüler könnte Schreiben eine Lösung sein. Denn wer gut sprechen lernen will, sollte möglichst viel schreiben! Schreiben hilft uns dabei, uns an eine neue Sprache zu gewöhnen. Das hat mehrere Gründe. Schreiben funktioniert anders als Sprechen. Es ist ein viel komplexerer Prozess. Beim Schreiben überlegen wir länger, welche Wörter wir wählen. Dadurch arbeitet unser Gehirn intensiver mit der neuen Sprache. Auch sind wir beim Schreiben viel entspannter. Es ist niemand da, der auf eine Antwort wartet. So verlieren wir langsam die Angst vor der der Fremdsprache. Schreiben fördert außerdem die Kreativität. Wir fühlen uns freier und spielen mehr mit der neuen Sprache. Das Schreiben lässt uns auch mehr Zeit als das Sprechen. Und es unterstützt das Gedächtnis! Der größte Vorteil des Schreibens aber ist die distanzierte Form. Das heißt, wir können das Ergebnis unserer Sprache genau betrachten. Wir sehen alles klar vor uns. So können wir unsere Fehler selbst verbessern und dabei lernen. Was man in der neuen Sprache schreibt, ist prinzipiell egal. Wichtig ist nur, dass man regelmäßig schriftliche Sätze formuliert. Wer das üben will, könnte sich einen Brieffreund im Ausland suchen. Irgendwann sollte er ihn dann einmal persönlich treffen. Er wird sehen: Das Sprechen ist jetzt viel einfacher!