Sprachführer

de Körperteile   »   sr Делови тела

58 [achtundfünfzig]

Körperteile

Körperteile

58 [педесет и осам]

58 [pedeset i osam]

Делови тела

Delovi tela

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Serbisch Hören Mehr
Ich zeichne einen Mann. Ј---р-ам --ш-ар-а. Ј_ ц____ м________ Ј- ц-т-м м-ш-а-ц-. ------------------ Ја цртам мушкарца. 0
Ja-crta---uš-a-c-. J_ c____ m________ J- c-t-m m-š-a-c-. ------------------ Ja crtam muškarca.
Zuerst den Kopf. П-в- г-ав-. П___ г_____ П-в- г-а-у- ----------- Прво главу. 0
P--o---a--. P___ g_____ P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu.
Der Mann trägt einen Hut. Мушка--ц н--и-ш-ш-р. М_______ н___ ш_____ М-ш-а-а- н-с- ш-ш-р- -------------------- Мушкарац носи шешир. 0
M-š-ar-- -osi -eš--. M_______ n___ š_____ M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir.
Die Haare sieht man nicht. К-с--се н---ид-. К___ с_ н_ в____ К-с- с- н- в-д-. ---------------- Коса се не види. 0
Kosa------ v--i. K___ s_ n_ v____ K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi.
Die Ohren sieht man auch nicht. Уши------к--е--- в-де. У__ с_ т_____ н_ в____ У-и с- т-к-ђ- н- в-д-. ---------------------- Уши се такође не виде. 0
Uš---e --kođe-ne --d-. U__ s_ t_____ n_ v____ U-i s- t-k-đ- n- v-d-. ---------------------- Uši se takođe ne vide.
Den Rücken sieht man auch nicht. Л-----е---------е -и-е. Л___ с_ т_____ н_ в____ Л-ђ- с- т-к-ђ- н- в-д-. ----------------------- Леђа се такође не виде. 0
L-đ---- -ako-- -- vi--. L___ s_ t_____ n_ v____ L-đ- s- t-k-đ- n- v-d-. ----------------------- Leđa se takođe ne vide.
Ich zeichne die Augen und den Mund. Ја-ц-там -ч--и--ста. Ј_ ц____ о__ и у____ Ј- ц-т-м о-и и у-т-. -------------------- Ја цртам очи и уста. 0
Ja -rt-----i-i -st-. J_ c____ o__ i u____ J- c-t-m o-i i u-t-. -------------------- Ja crtam oči i usta.
Der Mann tanzt und lacht. Му-к--а- --еш--и--м-ј--се. М_______ п____ и с____ с__ М-ш-а-а- п-е-е и с-е-е с-. -------------------------- Мушкарац плеше и смеје се. 0
Mu---ra--pl--e-- --eje-se. M_______ p____ i s____ s__ M-š-a-a- p-e-e i s-e-e s-. -------------------------- Muškarac pleše i smeje se.
Der Mann hat eine lange Nase. М--карац---- --г-но-. М_______ и__ д__ н___ М-ш-а-а- и-а д-г н-с- --------------------- Мушкарац има дуг нос. 0
M------c im--du- --s. M_______ i__ d__ n___ M-š-a-a- i-a d-g n-s- --------------------- Muškarac ima dug nos.
Er trägt einen Stock in den Händen. Он -ос- шт---- р-к--а. О_ н___ ш___ у р______ О- н-с- ш-а- у р-к-м-. ---------------------- Он носи штап у рукама. 0
On --s---ta--- ruka-a. O_ n___ š___ u r______ O- n-s- š-a- u r-k-m-. ---------------------- On nosi štap u rukama.
Er trägt auch einen Schal um den Hals. О--т--о-е-н--и-шал --о-вр--а. О_ т_____ н___ ш__ о__ в_____ О- т-к-ђ- н-с- ш-л о-о в-а-а- ----------------------------- Он такође носи шал око врата. 0
O--t-------o----a--oko-vr-t-. O_ t_____ n___ š__ o__ v_____ O- t-k-đ- n-s- š-l o-o v-a-a- ----------------------------- On takođe nosi šal oko vrata.
Es ist Winter und es ist kalt. З--- -е-- --адн----. З___ ј_ и х_____ ј__ З-м- ј- и х-а-н- ј-. -------------------- Зима је и хладно је. 0
Zima -e i-hlad-- -e. Z___ j_ i h_____ j__ Z-m- j- i h-a-n- j-. -------------------- Zima je i hladno je.
Die Arme sind kräftig. Р-ке-с----аж-е. Р___ с_ с______ Р-к- с- с-а-н-. --------------- Руке су снажне. 0
Ruke--- snaž-e. R___ s_ s______ R-k- s- s-a-n-. --------------- Ruke su snažne.
Die Beine sind auch kräftig. Н-ге--------ђе-сна-н-. Н___ с_ т_____ с______ Н-г- с- т-к-ђ- с-а-н-. ---------------------- Ноге су такође снажне. 0
Nog- s--t-kođ- --a-ne. N___ s_ t_____ s______ N-g- s- t-k-đ- s-a-n-. ---------------------- Noge su takođe snažne.
Der Mann ist aus Schnee. Муш-ара- је----сн---. М_______ ј_ о_ с_____ М-ш-а-а- ј- о- с-е-а- --------------------- Мушкарац је од снега. 0
M-š-ar-- -- -d-snega. M_______ j_ o_ s_____ M-š-a-a- j- o- s-e-a- --------------------- Muškarac je od snega.
Er trägt keine Hose und keinen Mantel. О------ос--па-т-л-н--и--а---л. О_ н_ н___ п________ и м______ О- н- н-с- п-н-а-о-е и м-н-и-. ------------------------------ Он не носи панталоне и мантил. 0
On-ne nosi ----a--ne-i-man-i-. O_ n_ n___ p________ i m______ O- n- n-s- p-n-a-o-e i m-n-i-. ------------------------------ On ne nosi pantalone i mantil.
Aber der Mann friert nicht. Ал- му-к-рац се -е с-р-ав-. А__ м_______ с_ н_ с_______ А-и м-ш-а-а- с- н- с-р-а-а- --------------------------- Али мушкарац се не смрзава. 0
A-i-mu-kar-c--- ---sm--a-a. A__ m_______ s_ n_ s_______ A-i m-š-a-a- s- n- s-r-a-a- --------------------------- Ali muškarac se ne smrzava.
Er ist ein Schneemann. Он је -н-шко---л--. О_ ј_ С_____ Б_____ О- ј- С-е-к- Б-л-ћ- ------------------- Он је Снешко Белић. 0
O- -e Sne-k----l-c-. O_ j_ S_____ B_____ O- j- S-e-k- B-l-c-. -------------------- On je Sneško Belić.

Die Sprache unserer Vorfahren

Moderne Sprachen können von Linguisten untersucht werden. Dazu werden verschiedene Methoden angewandt. Wie aber haben Menschen vor Jahrtausenden gesprochen? Diese Frage zu beantworten, ist sehr viel schwieriger. Trotzdem beschäftigt sie Wissenschaftler seit langem. Sie möchten erforschen, wie früher gesprochen wurde. Dazu versuchen sie, alte Sprachformen zu rekonstruieren. Amerikanische Forscher machten nun eine spannende Entdeckung. Sie haben mehr als 2000 Sprachen analysiert. Dabei untersuchten die vor allem den Satzbau der Sprachen. Das Ergebnis ihrer Studie war sehr interessant. Etwa die Hälfte der Sprachen hat den Satzbau S-O-V. Das heißt, es gilt das Prinzip Subjekt, Objekt, Verb. Mehr als 700 Sprachen folgen dem Muster S-V-O. Und etwa 160 Sprachen funktionieren nach dem System V-S-O. Das V-O-S-Muster nutzen nur etwa 40 Sprachen. 120 Sprachen zeigen Mischformen. O-V-S und O-S-V sind dagegen deutlich seltenere Systeme. Die Mehrheit der untersuchten Sprachen nutzt also das S-O-V-Prinzip. Dazu gehören zum Beispiel Persisch, Japanisch und Türkisch. Die meisten lebenden Sprachen folgen aber dem S-V-O-Muster. In der indogermanischen Sprachfamilie dominiert heute dieser Satzbau. Die Forscher glauben, dass man früher mit dem S-O-V-Modell sprach. Auf diesem System basierten alle Sprachen. Dann aber haben sich die Sprachen auseinanderentwickelt. Wieso das geschehen ist, weiß man noch nicht. Die Variation des Satzbaus muss aber einen Grund gehabt haben. Denn in der Evolution setzt sich nur das durch, was Vorteile hat…