Им---и-о-д- ---в--?
И__ л_ о___ к______
И-а л- о-д- к-е-е-?
-------------------
Има ли овде кревет? 0 Ima -i---de k----t?I__ l_ o___ k______I-a l- o-d- k-e-e-?-------------------Ima li ovde krevet?
И-а -и о--- л--п-?
И__ л_ о___ л_____
И-а л- о-д- л-м-а-
------------------
Има ли овде лампа? 0 I-a -i-o--- -am-a?I__ l_ o___ l_____I-a l- o-d- l-m-a-------------------Ima li ovde lampa?
И-а-------- т-лефон?
И__ л_ о___ т_______
И-а л- о-д- т-л-ф-н-
--------------------
Има ли овде телефон? 0 I-a li o--e-tele-on?I__ l_ o___ t_______I-a l- o-d- t-l-f-n---------------------Ima li ovde telefon?
И-а-ли -вде к--е-а?
И__ л_ о___ к______
И-а л- о-д- к-м-р-?
-------------------
Има ли овде камера? 0 Ima -i-ovde k-me--?I__ l_ o___ k______I-a l- o-d- k-m-r-?-------------------Ima li ovde kamera?
Има -- -вде -ис- п-пир----х----с---оловка?
И__ л_ о___ л___ п_____ и х_______ о______
И-а л- о-д- л-с- п-п-р- и х-м-ј-к- о-о-к-?
------------------------------------------
Има ли овде лист папира и хемијска оловка? 0 I-a--- o-d---i-- pa-ira i -emij-----l---a?I__ l_ o___ l___ p_____ i h_______ o______I-a l- o-d- l-s- p-p-r- i h-m-j-k- o-o-k-?------------------------------------------Ima li ovde list papira i hemijska olovka?
Wer Texte übersetzen lassen will, muss meist viel Geld bezahlen.
Professionelle Dolmetscher oder Übersetzer sind teuer.
Trotzdem wird es immer wichtiger, andere Sprachen zu verstehen.
Dieses Problem wollen Informatiker und Computerlinguisten lösen.
Sie arbeiten seit langem an der Entwicklung von Übersetzungs-Tools.
Inzwischen gibt es viele verschiedene solcher Programme.
Die maschinellen Übersetzungen haben aber meist keine gute Qualität.
Daran sind jedoch nicht die Programmierer schuld!
Sprachen sind sehr komplexe Konstruktionen.
Computer dagegen basieren auf simplen mathematischen Prinzipien.
Deshalb können sie Sprachen nicht immer korrekt verarbeiten.
Ein Übersetzungsprogramm müsste eine Sprache komplett lernen.
Dafür müssten Experten ihm Tausende von Wörtern und Regeln beibringen.
Das ist praktisch unmöglich.
Einfacher ist es, den Computer rechnen zu lassen.
Denn das kann er gut!
Ein Computer kann berechnen, welche Kombinationen häufig sind.
Er erkennt zum Beispiel, welche Wörter oft nebeneinander stehen.
Dafür muss man ihm Texte in verschiedenen Sprachen geben.
So lernt er, was für bestimmte Sprachen typisch ist.
Diese statistische Methode wird automatische Übersetzungen verbessern.
Dennoch können Computer den Menschen nicht ersetzen.
Keine Maschine kann ein menschliches Sprachhirn imitieren.
Übersetzer und Dolmetscher werden also noch lange Arbeit haben!
Simple Texte können in Zukunft sicher von Computern übersetzt werden.
Lieder, Poesie und Literatur brauchen dagegen ein lebendiges Element.
Sie leben vom menschlichen Gefühl für Sprache.
Und das ist auch gut so…