Sprachführer

de Körperteile   »   ky Parts of the body

58 [achtundfünfzig]

Körperteile

Körperteile

58 [элүү сегиз]

58 [elüü segiz]

Parts of the body

[Dene müçölörü]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Kirgisisch Hören Mehr
Ich zeichne einen Mann. Ме- к----- т----- ж------. Мен кишини тартып жатамын. 0
M-- k----- t----- j------. Me- k----- t----- j------. Men kişini tartıp jatamın. M-n k-ş-n- t-r-ı- j-t-m-n. -------------------------.
Zuerst den Kopf. Би----- б----. Биринчи башын. 0
B------ b----. Bi----- b----. Birinçi başın. B-r-n-i b-ş-n. -------------.
Der Mann trägt einen Hut. Ки-- к----- к---- т----. Киши калпак кийип турат. 0
K--- k----- k---- t----. Ki-- k----- k---- t----. Kişi kalpak kiyip turat. K-ş- k-l-a- k-y-p t-r-t. -----------------------.
Die Haare sieht man nicht. Ча-- к--------. Чачы көрүнбөйт. 0
Ç--- k--------. Ça-- k--------. Çaçı körünböyt. Ç-ç- k-r-n-ö-t. --------------.
Die Ohren sieht man auch nicht. Ку------- д- к--------. Кулактары да көрүнбөйт. 0
K-------- d- k--------. Ku------- d- k--------. Kulaktarı da körünböyt. K-l-k-a-ı d- k-r-n-ö-t. ----------------------.
Den Rücken sieht man auch nicht. Ар-- д- к--------. Арты да көрүнбөйт. 0
A--- d- k--------. Ar-- d- k--------. Artı da körünböyt. A-t- d- k-r-n-ö-t. -----------------.
Ich zeichne die Augen und den Mund. Ме- к------- ж--- о---- т-----. Мен көздөрүн жана оозун тартам. 0
M-- k------- j--- o---- t-----. Me- k------- j--- o---- t-----. Men közdörün jana oozun tartam. M-n k-z-ö-ü- j-n- o-z-n t-r-a-. ------------------------------.
Der Mann tanzt und lacht. Ки-- б----- ж--- к---- ж----. Киши бийлеп жана күлүп жатат. 0
K--- b----- j--- k---- j----. Ki-- b----- j--- k---- j----. Kişi biylep jana külüp jatat. K-ş- b-y-e- j-n- k-l-p j-t-t. ----------------------------.
Der Mann hat eine lange Nase. Ки----- м---- у---. Кишинин мурду узун. 0
K------ m---- u---. Ki----- m---- u---. Kişinin murdu uzun. K-ş-n-n m-r-u u-u-. ------------------.
Er trägt einen Stock in den Händen. Ал к----- т--- а--- ж----. Ал колуна таяк алып жүрөт. 0
A- k----- t---- a--- j----. Al k----- t---- a--- j----. Al koluna tayak alıp jüröt. A- k-l-n- t-y-k a-ı- j-r-t. --------------------------.
Er trägt auch einen Schal um den Hals. Ош----- э-- м------ м--- о----- с------ ж----. Ошондой эле мойнуна моюн орогуч салынып жүрөт. 0
O------ e-- m------ m---- o----- s------ j----. Oş----- e-- m------ m---- o----- s------ j----. Oşondoy ele moynuna moyun oroguç salınıp jüröt. O-o-d-y e-e m-y-u-a m-y-n o-o-u- s-l-n-p j-r-t. ----------------------------------------------.
Es ist Winter und es ist kalt. Аз-- к--- с---. Азыр кыш, суук. 0
A--- k--, s---. Az-- k--- s---. Azır kış, suuk. A-ı- k-ş, s-u-. --------,-----.
Die Arme sind kräftig. Ко----- к-----. Колдору күчтүү. 0
K------ k-----. Ko----- k-----. Koldoru küçtüü. K-l-o-u k-ç-ü-. --------------.
Die Beine sind auch kräftig. Бу----- д- к-----. Буттары да күчтүү. 0
B------ d- k-----. Bu----- d- k-----. Buttarı da küçtüü. B-t-a-ı d- k-ç-ü-. -----------------.
Der Mann ist aus Schnee. Ки-- к----- ж-------. Киши кардан жаcалган. 0
K--- k----- j-------. Ki-- k----- j-------. Kişi kardan jacalgan. K-ş- k-r-a- j-c-l-a-. --------------------.
Er trägt keine Hose und keinen Mantel. Ал ш-- ж--- п----- к------. Ал шым жана пальто кийбейт. 0
A- ş-- j--- p---- k------. Al ş-- j--- p---- k------. Al şım jana palto kiybeyt. A- ş-m j-n- p-l-o k-y-e-t. -------------------------.
Aber der Mann friert nicht. Би--- к--- ү----- ж--. Бирок киши үшүгөн жок. 0
B---- k--- ü----- j--. Bi--- k--- ü----- j--. Birok kişi üşügön jok. B-r-k k-ş- ü-ü-ö- j-k. ---------------------.
Er ist ein Schneemann. Ал к-- к---. Ал кар киши. 0
A- k-- k---. Al k-- k---. Al kar kişi. A- k-r k-ş-. -----------.

Die Sprache unserer Vorfahren

Moderne Sprachen können von Linguisten untersucht werden. Dazu werden verschiedene Methoden angewandt. Wie aber haben Menschen vor Jahrtausenden gesprochen? Diese Frage zu beantworten, ist sehr viel schwieriger. Trotzdem beschäftigt sie Wissenschaftler seit langem. Sie möchten erforschen, wie früher gesprochen wurde. Dazu versuchen sie, alte Sprachformen zu rekonstruieren. Amerikanische Forscher machten nun eine spannende Entdeckung. Sie haben mehr als 2000 Sprachen analysiert. Dabei untersuchten die vor allem den Satzbau der Sprachen. Das Ergebnis ihrer Studie war sehr interessant. Etwa die Hälfte der Sprachen hat den Satzbau S-O-V. Das heißt, es gilt das Prinzip Subjekt, Objekt, Verb. Mehr als 700 Sprachen folgen dem Muster S-V-O. Und etwa 160 Sprachen funktionieren nach dem System V-S-O. Das V-O-S-Muster nutzen nur etwa 40 Sprachen. 120 Sprachen zeigen Mischformen. O-V-S und O-S-V sind dagegen deutlich seltenere Systeme. Die Mehrheit der untersuchten Sprachen nutzt also das S-O-V-Prinzip. Dazu gehören zum Beispiel Persisch, Japanisch und Türkisch. Die meisten lebenden Sprachen folgen aber dem S-V-O-Muster. In der indogermanischen Sprachfamilie dominiert heute dieser Satzbau. Die Forscher glauben, dass man früher mit dem S-O-V-Modell sprach. Auf diesem System basierten alle Sprachen. Dann aber haben sich die Sprachen auseinanderentwickelt. Wieso das geschehen ist, weiß man noch nicht. Die Variation des Satzbaus muss aber einen Grund gehabt haben. Denn in der Evolution setzt sich nur das durch, was Vorteile hat…