Sprachführer

de Fragen stellen 1   »   ru Задавать вопросы 1

62 [zweiundsechzig]

Fragen stellen 1

Fragen stellen 1

62 [шестьдесят два]

62 [shestʹdesyat dva]

Задавать вопросы 1

[Zadavatʹ voprosy 1]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Russisch Hören Mehr
lernen Уч--ь У____ У-и-ь ----- Учить 0
U-hi-ʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
Lernen die Schüler viel? Учен--- -но-о ---т? У______ м____ у____ У-е-и-и м-о-о у-а-? ------------------- Ученики много учат? 0
Uc-en--i-m-o-o-u----? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
Nein, sie lernen wenig. Н----о---учат--а-о. Н___ о__ у___ м____ Н-т- о-и у-а- м-л-. ------------------- Нет, они учат мало. 0
Ne-- -n- -c-at m---. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
fragen С----и-ать С_________ С-р-ш-в-т- ---------- Спрашивать 0
S--ashi-atʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Fragen Sie oft den Lehrer? В- ч-с-о -пр-ш---ет---ч-т-ля? В_ ч____ с__________ у_______ В- ч-с-о с-р-ш-в-е-е у-и-е-я- ----------------------------- Вы часто спрашиваете учителя? 0
Vy cha--o-s-r---iv--------hi--l-a? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
Nein, ich frage ihn nicht oft. Н----я--го спр-ши-аю--е---с--. Н___ я е__ с________ н_ ч_____ Н-т- я е-о с-р-ш-в-ю н- ч-с-о- ------------------------------ Нет, я его спрашиваю не часто. 0
N-t- ya --g--s--as--va----- ch-st-. N___ y_ y___ s__________ n_ c______ N-t- y- y-g- s-r-s-i-a-u n- c-a-t-. ----------------------------------- Net, ya yego sprashivayu ne chasto.
antworten О-вечать О_______ О-в-ч-т- -------- Отвечать 0
O---cha-ʹ O________ O-v-c-a-ʹ --------- Otvechatʹ
Antworten Sie, bitte. О-в---т-,---жа-уй--а. О________ п__________ О-в-т-т-, п-ж-л-й-т-. --------------------- Ответьте, пожалуйста. 0
O-vet---,-----al-ys--. O________ p___________ O-v-t-t-, p-z-a-u-s-a- ---------------------- Otvetʹte, pozhaluysta.
Ich antworte. Я от-еча-. Я о_______ Я о-в-ч-ю- ---------- Я отвечаю. 0
Ya ot---ha--. Y_ o_________ Y- o-v-c-a-u- ------------- Ya otvechayu.
arbeiten Р-бот-ть Р_______ Р-б-т-т- -------- Работать 0
R----a-ʹ R_______ R-b-t-t- -------- Rabotatʹ
Arbeitet er gerade? Он-ка--р-з--а-ота-т? О_ к__ р__ р________ О- к-к р-з р-б-т-е-? -------------------- Он как раз работает? 0
On ----r-- --bo-ay-t? O_ k__ r__ r_________ O- k-k r-z r-b-t-y-t- --------------------- On kak raz rabotayet?
Ja, er arbeitet gerade. Да, о--------- р-бо---т. Д__ о_ к__ р__ р________ Д-, о- к-к р-з р-б-т-е-. ------------------------ Да, он как раз работает. 0
D-, o- --- -az r---ta---. D__ o_ k__ r__ r_________ D-, o- k-k r-z r-b-t-y-t- ------------------------- Da, on kak raz rabotayet.
kommen И-ти И___ И-т- ---- Идти 0
I--i I___ I-t- ---- Idti
Kommen Sie? Вы-идё-е? В_ и_____ В- и-ё-е- --------- Вы идёте? 0
V- idë-e? V_ i_____ V- i-ë-e- --------- Vy idëte?
Ja, wir kommen gleich. Д---м- --йчас-пр-йд-м. Д__ м_ с_____ п_______ Д-, м- с-й-а- п-и-д-м- ---------------------- Да, мы сейчас прийдем. 0
Da-----sey-----p---dem. D__ m_ s______ p_______ D-, m- s-y-h-s p-i-d-m- ----------------------- Da, my seychas priydem.
wohnen Ж-ть Ж___ Ж-т- ---- Жить 0
Z---ʹ Z____ Z-i-ʹ ----- Zhitʹ
Wohnen Sie in Berlin? В-----ё------ер-и--? В_ ж_____ в Б_______ В- ж-в-т- в Б-р-и-е- -------------------- Вы живёте в Берлине? 0
V----i---e v Be-li--? V_ z______ v B_______ V- z-i-ë-e v B-r-i-e- --------------------- Vy zhivëte v Berline?
Ja, ich wohne in Berlin. Да,---ж-в- - Б-рлин-. Д__ я ж___ в Б_______ Д-, я ж-в- в Б-р-и-е- --------------------- Да, я живу в Берлине. 0
D---ya-zhi-u - B--li--. D__ y_ z____ v B_______ D-, y- z-i-u v B-r-i-e- ----------------------- Da, ya zhivu v Berline.

Wer sprechen will, muss schreiben!

Fremdsprachen zu lernen, ist nicht immer einfach. Besonders das Sprechen finden Sprachschüler am Anfang oft schwierig. Viele trauen sich nicht, Sätze in der neuen Sprache zu sagen. Sie haben zu viel Angst davor, Fehler zu machen. Für solche Sprachschüler könnte Schreiben eine Lösung sein. Denn wer gut sprechen lernen will, sollte möglichst viel schreiben! Schreiben hilft uns dabei, uns an eine neue Sprache zu gewöhnen. Das hat mehrere Gründe. Schreiben funktioniert anders als Sprechen. Es ist ein viel komplexerer Prozess. Beim Schreiben überlegen wir länger, welche Wörter wir wählen. Dadurch arbeitet unser Gehirn intensiver mit der neuen Sprache. Auch sind wir beim Schreiben viel entspannter. Es ist niemand da, der auf eine Antwort wartet. So verlieren wir langsam die Angst vor der der Fremdsprache. Schreiben fördert außerdem die Kreativität. Wir fühlen uns freier und spielen mehr mit der neuen Sprache. Das Schreiben lässt uns auch mehr Zeit als das Sprechen. Und es unterstützt das Gedächtnis! Der größte Vorteil des Schreibens aber ist die distanzierte Form. Das heißt, wir können das Ergebnis unserer Sprache genau betrachten. Wir sehen alles klar vor uns. So können wir unsere Fehler selbst verbessern und dabei lernen. Was man in der neuen Sprache schreibt, ist prinzipiell egal. Wichtig ist nur, dass man regelmäßig schriftliche Sätze formuliert. Wer das üben will, könnte sich einen Brieffreund im Ausland suchen. Irgendwann sollte er ihn dann einmal persönlich treffen. Er wird sehen: Das Sprechen ist jetzt viel einfacher!