Sprachführer

de Verneinung 2   »   ru Отрицание 2

65 [fünfundsechzig]

Verneinung 2

Verneinung 2

65 [шестьдесят пять]

65 [shestʹdesyat pyatʹ]

Отрицание 2

[Otritsaniye 2]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Russisch Hören Mehr
Ist der Ring teuer? Эт- ко-ь-- до--гое? Это кольцо дорогое? Э-о к-л-ц- д-р-г-е- ------------------- Это кольцо дорогое? 0
E-o------so-d-----y-? Eto kolʹtso dorogoye? E-o k-l-t-o d-r-g-y-? --------------------- Eto kolʹtso dorogoye?
Nein, er kostet nur hundert Euro. Нет, -но с-о-- в-е----т--е--о. Нет, оно стоит всего сто евро. Н-т- о-о с-о-т в-е-о с-о е-р-. ------------------------------ Нет, оно стоит всего сто евро. 0
N-t, ono-st------eg- -t---e--o. Net, ono stoit vsego sto yevro. N-t- o-o s-o-t v-e-o s-o y-v-o- ------------------------------- Net, ono stoit vsego sto yevro.
Aber ich habe nur fünfzig. Но-- м-н- е-ть -----о п-т----я-. Но у меня есть только пятьдесят. Н- у м-н- е-т- т-л-к- п-т-д-с-т- -------------------------------- Но у меня есть только пятьдесят. 0
N- ---e-y--y-----t---ko -y-tʹ--sy-t. No u menya yestʹ tolʹko pyatʹdesyat. N- u m-n-a y-s-ʹ t-l-k- p-a-ʹ-e-y-t- ------------------------------------ No u menya yestʹ tolʹko pyatʹdesyat.
Bist du schon fertig? Ты уж- го--в - готов-? Ты уже готов / готова? Т- у-е г-т-в / г-т-в-? ---------------------- Ты уже готов / готова? 0
Ty--z-- -o--- --go--v-? Ty uzhe gotov / gotova? T- u-h- g-t-v / g-t-v-? ----------------------- Ty uzhe gotov / gotova?
Nein, noch nicht. Н--, --ка--ет. Нет, пока нет. Н-т- п-к- н-т- -------------- Нет, пока нет. 0
N--- -----ne-. Net, poka net. N-t- p-k- n-t- -------------- Net, poka net.
Aber gleich bin ich fertig. Но---б----------г-т-- - г--ова. Но я буду скоро готов / готова. Н- я б-д- с-о-о г-т-в / г-т-в-. ------------------------------- Но я буду скоро готов / готова. 0
No y----d--s-o-- -o----- -oto--. No ya budu skoro gotov / gotova. N- y- b-d- s-o-o g-t-v / g-t-v-. -------------------------------- No ya budu skoro gotov / gotova.
Möchtest du noch Suppe? Е-ё--у--? Ещё супа? Е-ё с-п-? --------- Ещё супа? 0
Y--hch- supa? Yeshchë supa? Y-s-c-ë s-p-? ------------- Yeshchë supa?
Nein, ich will keine mehr. Нет- я -ольше -е х--у. Нет, я больше не хочу. Н-т- я б-л-ш- н- х-ч-. ---------------------- Нет, я больше не хочу. 0
Ne-,-y---ol---e-ne -hoc--. Net, ya bolʹshe ne khochu. N-t- y- b-l-s-e n- k-o-h-. -------------------------- Net, ya bolʹshe ne khochu.
Aber noch ein Eis. Н- --ё--д---мо--ж--ое. Но ещё одно мороженое. Н- е-ё о-н- м-р-ж-н-е- ---------------------- Но ещё одно мороженое. 0
No y-s---- od-o ---ozhe----. No yeshchë odno morozhenoye. N- y-s-c-ë o-n- m-r-z-e-o-e- ---------------------------- No yeshchë odno morozhenoye.
Wohnst du schon lange hier? Ты-з--сь---е------ жи-ёш-? Ты здесь уже давно живёшь? Т- з-е-ь у-е д-в-о ж-в-ш-? -------------------------- Ты здесь уже давно живёшь? 0
T- zdesʹ uz-e--avno-----ës-ʹ? Ty zdesʹ uzhe davno zhivëshʹ? T- z-e-ʹ u-h- d-v-o z-i-ë-h-? ----------------------------- Ty zdesʹ uzhe davno zhivëshʹ?
Nein, erst einen Monat. Нет- -о-ь-о---и----сяц. Нет, только один месяц. Н-т- т-л-к- о-и- м-с-ц- ----------------------- Нет, только один месяц. 0
Net--to-ʹko-odin-m--ya--. Net, tolʹko odin mesyats. N-t- t-l-k- o-i- m-s-a-s- ------------------------- Net, tolʹko odin mesyats.
Aber ich kenne schon viele Leute. Н- я-уж- знаю-м-о--х-л---й. Но я уже знаю многих людей. Н- я у-е з-а- м-о-и- л-д-й- --------------------------- Но я уже знаю многих людей. 0
N- -a-uz-e --a-- ---g-kh -y-d--. No ya uzhe znayu mnogikh lyudey. N- y- u-h- z-a-u m-o-i-h l-u-e-. -------------------------------- No ya uzhe znayu mnogikh lyudey.
Fährst du morgen nach Hause? Т- -автра--д--ь--о-о-? Ты завтра едешь домой? Т- з-в-р- е-е-ь д-м-й- ---------------------- Ты завтра едешь домой? 0
Ty---------ed-s-- domo-? Ty zavtra yedeshʹ domoy? T- z-v-r- y-d-s-ʹ d-m-y- ------------------------ Ty zavtra yedeshʹ domoy?
Nein, erst am Wochenende. Нет- тол-ко-на-выход--е. Нет, только на выходные. Н-т- т-л-к- н- в-х-д-ы-. ------------------------ Нет, только на выходные. 0
Ne----olʹ-o na-v-k-o---ye. Net, tolʹko na vykhodnyye. N-t- t-l-k- n- v-k-o-n-y-. -------------------------- Net, tolʹko na vykhodnyye.
Aber ich komme schon am Sonntag zurück. Но я верн-сь---- - ----рес----. Но я вернусь уже в воскресенье. Н- я в-р-у-ь у-е в в-с-р-с-н-е- ------------------------------- Но я вернусь уже в воскресенье. 0
No ya-vernu-ʹ-uz-e-- vosk-e-en--e. No ya vernusʹ uzhe v voskresenʹye. N- y- v-r-u-ʹ u-h- v v-s-r-s-n-y-. ---------------------------------- No ya vernusʹ uzhe v voskresenʹye.
Ist deine Tochter schon erwachsen? Т--я-д--ь уже -----л--? Твоя дочь уже взрослая? Т-о- д-ч- у-е в-р-с-а-? ----------------------- Твоя дочь уже взрослая? 0
T--ya doc-- -z-e-v-----a--? Tvoya dochʹ uzhe vzroslaya? T-o-a d-c-ʹ u-h- v-r-s-a-a- --------------------------- Tvoya dochʹ uzhe vzroslaya?
Nein, sie ist erst siebzehn. Нет- е- то-ь----е-н-дц--ь. Нет, ей только семнадцать. Н-т- е- т-л-к- с-м-а-ц-т-. -------------------------- Нет, ей только семнадцать. 0
N-t----y-t----o--e-n----a-ʹ. Net, yey tolʹko semnadtsatʹ. N-t- y-y t-l-k- s-m-a-t-a-ʹ- ---------------------------- Net, yey tolʹko semnadtsatʹ.
Aber sie hat schon einen Freund. Но-- не- у-- --т- -ру-. Но у неё уже есть друг. Н- у н-ё у-е е-т- д-у-. ----------------------- Но у неё уже есть друг. 0
No-u n-yë u--- y-st---ru-. No u neyë uzhe yestʹ drug. N- u n-y- u-h- y-s-ʹ d-u-. -------------------------- No u neyë uzhe yestʹ drug.

Was Wörter uns erzählen

Weltweit gibt es viele Millionen Bücher. Wie viele bis heute geschrieben wurden, weiß man nicht. In diesen Büchern ist sehr viel Wissen gespeichert. Wenn man alle lesen könnte, wüsste man viel über das Leben. Denn Bücher zeigen uns, wie sich unsere Welt verändert. Jede Zeit hat ihre eigenen Bücher. In ihnen kann man erkennen, was Menschen wichtig ist. Leider kann niemand alle Bücher lesen. Moderne Technik kann aber helfen, die Bücher zu untersuchen. Durch Digitalisierung können Bücher wie Daten gespeichert werden. Danach kann man den Inhalt analysieren. Sprachforscher sehen so, wie sich unsere Sprache verändert. Noch interessanter aber ist, die Häufigkeit von Wörtern zu zählen. Dadurch kann man die Bedeutung von bestimmten Dingen erkennen. Wissenschaftler haben mehr als 5 Millionen Bücher untersucht. Das waren Bücher aus den letzten fünf Jahrhunderten. Insgesamt wurden etwa 500 Milliarden Wörter analysiert. Die Häufigkeit der Wörter zeigt, wie Menschen früher und heute lebten. In der Sprache spiegeln sich Ideen und Trends wieder. Das Wort Männer hat zum Beispiel an Bedeutung verloren. Es wird heute seltener gebraucht als früher. Dagegen hat die Häufigkeit des Wortes Frauen deutlich zugenommen. Auch was wir gerne essen, kann man an Wörtern sehen. In den 50er Jahren war das Wort Eiscreme sehr wichtig. Danach kamen die Wörter Pizza und Pasta in Mode. Seit einigen Jahren dominiert der Begriff Sushi. Für alle Sprachfreunde gibt es eine gute Nachricht… Unsere Sprache bekommt jedes Jahr mehr Wörter!