Έπρεπε να ποτίσουμε τα λουλούδια.
Ми м-ра--о-----ти ---ће.
М- м------ з----- ц-----
М- м-р-с-о з-л-т- ц-е-е-
------------------------
Ми морасмо залити цвеће.
0
Mi ---a-m- --l-----v-ć-.
M- m------ z----- c------
M- m-r-s-o z-l-t- c-e-́-.
-------------------------
Mi morasmo zaliti cveće.
Έπρεπε να ποτίσουμε τα λουλούδια.
Ми морасмо залити цвеће.
Mi morasmo zaliti cveće.
Έπρεπε να τακτοποιήσουμε το σπίτι.
М---орасмо-п-с--еми---ста-.
М- м------ п--------- с----
М- м-р-с-о п-с-р-м-т- с-а-.
---------------------------
Ми морасмо поспремити стан.
0
M----ras-- -osp-emiti st--.
M- m------ p--------- s----
M- m-r-s-o p-s-r-m-t- s-a-.
---------------------------
Mi morasmo pospremiti stan.
Έπρεπε να τακτοποιήσουμε το σπίτι.
Ми морасмо поспремити стан.
Mi morasmo pospremiti stan.
Έπρεπε να πλύνουμε τα πιάτα.
М- м--а-м- -пр--и -о--ђе.
М- м------ о----- п------
М- м-р-с-о о-р-т- п-с-ђ-.
-------------------------
Ми морасмо опрати посуђе.
0
Mi mo-a--- oprat-----u--.
M- m------ o----- p------
M- m-r-s-o o-r-t- p-s-đ-.
-------------------------
Mi morasmo oprati posuđe.
Έπρεπε να πλύνουμε τα πιάτα.
Ми морасмо опрати посуђе.
Mi morasmo oprati posuđe.
Έπρεπε να πληρώσετε το λογαριασμό;
М---сте ---ви п-ат--и--ачун?
М------ л- в- п------ р-----
М-р-с-е л- в- п-а-и-и р-ч-н-
----------------------------
Морасте ли ви платити рачун?
0
Mora----l--v- -l--iti--aču-?
M------ l- v- p------ r-----
M-r-s-e l- v- p-a-i-i r-č-n-
----------------------------
Moraste li vi platiti račun?
Έπρεπε να πληρώσετε το λογαριασμό;
Морасте ли ви платити рачун?
Moraste li vi platiti račun?
Έπρεπε να πληρώσετε είσοδο;
М--ас---ли--- -лати-и-у-аз?
М------ л- в- п------ у----
М-р-с-е л- в- п-а-и-и у-а-?
---------------------------
Морасте ли ви платити улаз?
0
Mor-ste -i v- p-a-it--ul--?
M------ l- v- p------ u----
M-r-s-e l- v- p-a-i-i u-a-?
---------------------------
Moraste li vi platiti ulaz?
Έπρεπε να πληρώσετε είσοδο;
Морасте ли ви платити улаз?
Moraste li vi platiti ulaz?
Έπρεπε να πληρώσετε πρόστιμο;
Мо---т--ли -- п-----и---з--?
М------ л- в- п------ к-----
М-р-с-е л- в- п-а-и-и к-з-у-
----------------------------
Морасте ли ви платити казну?
0
Moraste-l---- p-a-it----znu?
M------ l- v- p------ k-----
M-r-s-e l- v- p-a-i-i k-z-u-
----------------------------
Moraste li vi platiti kaznu?
Έπρεπε να πληρώσετε πρόστιμο;
Морасте ли ви платити казну?
Moraste li vi platiti kaznu?
Ποιος έπρεπε να πει αντίο;
Ко се-мо-аше о-рос-ити?
К- с- м----- о---------
К- с- м-р-ш- о-р-с-и-и-
-----------------------
Ко се мораше опростити?
0
Ko -- mo---- op-os-it-?
K- s- m----- o---------
K- s- m-r-š- o-r-s-i-i-
-----------------------
Ko se moraše oprostiti?
Ποιος έπρεπε να πει αντίο;
Ко се мораше опростити?
Ko se moraše oprostiti?
Ποιος έπρεπε να πάει νωρίς σπίτι;
Ко---р--- -ћи---------у-и?
К- м----- и-- р----- к----
К- м-р-ш- и-и р-н-ј- к-ћ-?
--------------------------
Ко мораше ићи раније кући?
0
Ko-mo---e--c-i--a-i-e k--́-?
K- m----- i--- r----- k-----
K- m-r-š- i-́- r-n-j- k-c-i-
----------------------------
Ko moraše ići ranije kući?
Ποιος έπρεπε να πάει νωρίς σπίτι;
Ко мораше ићи раније кући?
Ko moraše ići ranije kući?
Ποιος έπρεπε να πάρει το τρένο;
К--мора-е-у-е---во-?
К- м----- у---- в---
К- м-р-ш- у-е-и в-з-
--------------------
Ко мораше узети воз?
0
K- -or-š- -z-ti v--?
K- m----- u---- v---
K- m-r-š- u-e-i v-z-
--------------------
Ko moraše uzeti voz?
Ποιος έπρεπε να πάρει το τρένο;
Ко мораше узети воз?
Ko moraše uzeti voz?
Δεν θέλαμε να μείνουμε πολύ.
Ми--е-хт----м--ос-а-и дуг-.
М- н- х------- о----- д----
М- н- х-е-о-м- о-т-т- д-г-.
---------------------------
Ми не хтедосмо остати дуго.
0
M--n- h--do----ost-ti --go.
M- n- h------- o----- d----
M- n- h-e-o-m- o-t-t- d-g-.
---------------------------
Mi ne htedosmo ostati dugo.
Δεν θέλαμε να μείνουμε πολύ.
Ми не хтедосмо остати дуго.
Mi ne htedosmo ostati dugo.
Δεν θέλαμε να πιούμε τίποτα.
Ми--- -т--о--о -иш-- --ти.
М- н- х------- н---- п----
М- н- х-е-о-м- н-ш-а п-т-.
--------------------------
Ми не хтедосмо ништа пити.
0
Mi-ne-ht------ ni-t- -i-i.
M- n- h------- n---- p----
M- n- h-e-o-m- n-š-a p-t-.
--------------------------
Mi ne htedosmo ništa piti.
Δεν θέλαμε να πιούμε τίποτα.
Ми не хтедосмо ништа пити.
Mi ne htedosmo ništa piti.
Δεν θέλαμε να ενοχλήσουμε.
М---е хтедос---------и.
М- н- х------- с-------
М- н- х-е-о-м- с-е-а-и-
-----------------------
Ми не хтедосмо сметати.
0
M---e-h-ed-s-- --e-a-i.
M- n- h------- s-------
M- n- h-e-o-m- s-e-a-i-
-----------------------
Mi ne htedosmo smetati.
Δεν θέλαμε να ενοχλήσουμε.
Ми не хтедосмо сметати.
Mi ne htedosmo smetati.
Μόλις ήθελα να κάνω ένα τηλεφώνημα.
Ја хте-о--у--а---те-ефо-ир---.
Ј- х----- у----- т------------
Ј- х-е-о- у-р-в- т-л-ф-н-р-т-.
------------------------------
Ја хтедох управо телефонирати.
0
Ja-hte--h --r-vo-te-ef--irat-.
J- h----- u----- t------------
J- h-e-o- u-r-v- t-l-f-n-r-t-.
------------------------------
Ja htedoh upravo telefonirati.
Μόλις ήθελα να κάνω ένα τηλεφώνημα.
Ја хтедох управо телефонирати.
Ja htedoh upravo telefonirati.
Ήθελα να καλέσω ένα ταξί.
Ја --ед-х упр--- -оз--ти-т--си.
Ј- х----- у----- п------ т-----
Ј- х-е-о- у-р-в- п-з-а-и т-к-и-
-------------------------------
Ја хтедох управо позвати такси.
0
Ja--t---h-u-ra-o pozv-t---ak-i.
J- h----- u----- p------ t-----
J- h-e-o- u-r-v- p-z-a-i t-k-i-
-------------------------------
Ja htedoh upravo pozvati taksi.
Ήθελα να καλέσω ένα ταξί.
Ја хтедох управо позвати такси.
Ja htedoh upravo pozvati taksi.
Ήθελα να πάω σπίτι.
Ја х-е-ох-н-им- и-и-кући.
Ј- х----- н---- и-- к----
Ј- х-е-о- н-и-е и-и к-ћ-.
-------------------------
Ја хтедох наиме ићи кући.
0
J- -t-do- -a-m- -c-----c-i.
J- h----- n---- i--- k-----
J- h-e-o- n-i-e i-́- k-c-i-
---------------------------
Ja htedoh naime ići kući.
Ήθελα να πάω σπίτι.
Ја хтедох наиме ићи кући.
Ja htedoh naime ići kući.
Νόμιζα πως ήθελες να πάρεις τη γυναίκα σου.
Ј---ом--ли-- ти-хтеде-по---ти---------ну.
Ј- п-------- т- х---- п------ с---- ж----
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е п-з-а-и с-о-у ж-н-.
-----------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
0
J----mis--h, -- hted- p-z-a-- s--ju-ž-n-.
J- p-------- t- h---- p------ s---- ž----
J- p-m-s-i-, t- h-e-e p-z-a-i s-o-u ž-n-.
-----------------------------------------
Ja pomislih, ti htede pozvati svoju ženu.
Νόμιζα πως ήθελες να πάρεις τη γυναίκα σου.
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
Ja pomislih, ti htede pozvati svoju ženu.
Νόμιζα πως ήθελες να πάρεις τις πληροφορίες καταλόγου.
Ј---оми--их, т- хт-д- п-----и-и-фо-------.
Ј- п-------- т- х---- п------ и-----------
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е п-з-а-и и-ф-р-а-и-е-
------------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
0
Ja---m-sli-, ti--t----po-va-----forma---e.
J- p-------- t- h---- p------ i-----------
J- p-m-s-i-, t- h-e-e p-z-a-i i-f-r-a-i-e-
------------------------------------------
Ja pomislih, ti htede pozvati informacije.
Νόμιζα πως ήθελες να πάρεις τις πληροφορίες καταλόγου.
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
Ja pomislih, ti htede pozvati informacije.
Νόμιζα πως ήθελες να παραγγείλεις πίτσα.
Ја --мис-и----- ---д- на--чити-пи--.
Ј- п-------- т- х---- н------- п----
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е н-р-ч-т- п-ц-.
------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
0
J- -o-i----, -- -t--- --ruč-t- pi--.
J- p-------- t- h---- n------- p----
J- p-m-s-i-, t- h-e-e n-r-č-t- p-c-.
------------------------------------
Ja pomislih, ti htede naručiti picu.
Νόμιζα πως ήθελες να παραγγείλεις πίτσα.
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
Ja pomislih, ti htede naručiti picu.