Φράσεις

el Παρελθοντικός χρόνος των βοηθητικών ρημάτων 1   »   hi भूतकालवाचक सहायकारी क्रियाएँ १

87 [ογδόντα επτά]

Παρελθοντικός χρόνος των βοηθητικών ρημάτων 1

Παρελθοντικός χρόνος των βοηθητικών ρημάτων 1

८७ [सत्तासी]

87 [sattaasee]

भूतकालवाचक सहायकारी क्रियाएँ १

[bhootakaalavaachak sahaayakaaree kriyaen 1]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Χίντι Παίζω Περισσότερο
Έπρεπε να ποτίσουμε τα λουλούδια. हमे- -ौधो- -- प-न- द--ा -ड़ा ह--- प---- क- प--- द--- प-- ह-े- प-ध-ं क- प-न- द-न- प-ा --------------------------- हमें पौधों को पानी देना पड़ा 0
h-me-----d--n -o -a-n-e --na pa-a h---- p------ k- p----- d--- p--- h-m-n p-u-h-n k- p-a-e- d-n- p-d- --------------------------------- hamen paudhon ko paanee dena pada
Έπρεπε να τακτοποιήσουμε το σπίτι. ह--- ---ठीक ---ा पड़ा ह--- घ- ठ-- क--- प-- ह-े- घ- ठ-क क-न- प-ा -------------------- हमें घर ठीक करना पड़ा 0
hamen-gh---t-e-k -a--na-p--a h---- g--- t---- k----- p--- h-m-n g-a- t-e-k k-r-n- p-d- ---------------------------- hamen ghar theek karana pada
Έπρεπε να πλύνουμε τα πιάτα. हम-ं -र्-न-धो----ड़े ह--- ब---- ध--- प-- ह-े- ब-्-न ध-न- प-े ------------------- हमें बर्तन धोने पड़े 0
ham---b-rtan --o---pade h---- b----- d---- p--- h-m-n b-r-a- d-o-e p-d- ----------------------- hamen bartan dhone pade
Έπρεπε να πληρώσετε το λογαριασμό; क्या-त--्हे-------े-ा---ा? क--- त------ ब-- द--- प--- क-य- त-म-ह-ं ब-ल द-न- प-ा- -------------------------- क्या तुम्हें बिल देना पड़ा? 0
ky- t-m-en-b-l -e-- pad-? k-- t----- b-- d--- p---- k-a t-m-e- b-l d-n- p-d-? ------------------------- kya tumhen bil dena pada?
Έπρεπε να πληρώσετε είσοδο; क्या--ु----ं प-रव-श--ुल्क-देना -ड़ा? क--- त------ प----------- द--- प--- क-य- त-म-ह-ं प-र-े---ु-्- द-न- प-ा- ----------------------------------- क्या तुम्हें प्रवेश-शुल्क देना पड़ा? 0
ky--t----n pra-e---shulk d--a---d-? k-- t----- p------------ d--- p---- k-a t-m-e- p-a-e-h-s-u-k d-n- p-d-? ----------------------------------- kya tumhen pravesh-shulk dena pada?
Έπρεπε να πληρώσετε πρόστιμο; क्-ा-त---ह-ं-जुर-म--ा-देना-प-ा? क--- त------ ज------- द--- प--- क-य- त-म-ह-ं ज-र-म-न- द-न- प-ा- ------------------------------- क्या तुम्हें जुर्माना देना पड़ा? 0
k-a -u---n-jur----- de---p-da? k-- t----- j------- d--- p---- k-a t-m-e- j-r-a-n- d-n- p-d-? ------------------------------ kya tumhen jurmaana dena pada?
Ποιος έπρεπε να πει αντίο; कौ- ज--ा-चाहता---? क-- ज--- च---- ह-- क-न ज-न- च-ह-ा ह-? ------------------ कौन जाना चाहता है? 0
k-un --a---c-a--ata---i? k--- j---- c------- h--- k-u- j-a-a c-a-h-t- h-i- ------------------------ kaun jaana chaahata hai?
Ποιος έπρεπε να πάει νωρίς σπίτι; क--े घर जल्-- ज-न- है? क--- घ- ज---- ज--- ह-- क-स- घ- ज-्-ी ज-न- ह-? ---------------------- किसे घर जल्दी जाना है? 0
kise -h-- -a--ee --a-- -ai? k--- g--- j----- j---- h--- k-s- g-a- j-l-e- j-a-a h-i- --------------------------- kise ghar jaldee jaana hai?
Ποιος έπρεπε να πάρει το τρένο; किस- -्-े- पकड--- है? क--- ट---- प----- ह-- क-स- ट-र-न प-ड-न- ह-? --------------------- किसे ट्रेन पकड़नी है? 0
k-s- ---n-pak-d-n-e-ha-? k--- t--- p-------- h--- k-s- t-e- p-k-d-n-e h-i- ------------------------ kise tren pakadanee hai?
Δεν θέλαμε να μείνουμε πολύ. ह---र रहन--नहीं-चाह-े-थे ह- औ- र--- न--- च---- थ- ह- औ- र-न- न-ी- च-ह-े थ- ------------------------ हम और रहना नहीं चाहते थे 0
h----u----han- -ah-----a-ha-e-the h-- a-- r----- n---- c------- t-- h-m a-r r-h-n- n-h-n c-a-h-t- t-e --------------------------------- ham aur rahana nahin chaahate the
Δεν θέλαμε να πιούμε τίποτα. ह- क-छ-प--- -ह-ं -ा--े थे ह- क-- प--- न--- च---- थ- ह- क-छ प-न- न-ी- च-ह-े थ- ------------------------- हम कुछ पीना नहीं चाहते थे 0
h----u-hh-p--n--n---- -h---at- the h-- k---- p---- n---- c------- t-- h-m k-c-h p-e-a n-h-n c-a-h-t- t-e ---------------------------------- ham kuchh peena nahin chaahate the
Δεν θέλαμε να ενοχλήσουμε. ह--प--शान-न--- क--ा--ाह-े थे ह- प----- न--- क--- च---- थ- ह- प-े-ा- न-ी- क-न- च-ह-े थ- ---------------------------- हम परेशान नहीं करना चाहते थे 0
ha---a-es-aan -a----k--a-a -----a-e --e h-- p-------- n---- k----- c------- t-- h-m p-r-s-a-n n-h-n k-r-n- c-a-h-t- t-e --------------------------------------- ham pareshaan nahin karana chaahate the
Μόλις ήθελα να κάνω ένα τηλεφώνημα. म-- -ोन----े -ी-व--ा -ा / ---ी -ी म-- फ-- क--- ह- व--- थ- / व--- थ- म-ं फ-न क-न- ह- व-ल- थ- / व-ल- थ- --------------------------------- मैं फोन करने ही वाला था / वाली थी 0
ma---p-o- --r--- h-e ---la th- --v---ee-thee m--- p--- k----- h-- v---- t-- / v----- t--- m-i- p-o- k-r-n- h-e v-a-a t-a / v-a-e- t-e- -------------------------------------------- main phon karane hee vaala tha / vaalee thee
Ήθελα να καλέσω ένα ταξί. मै--ट-क-स- ब-लान- चा-त--थ- / -ा-----ी म-- ट----- ब----- च---- थ- / च---- थ- म-ं ट-क-स- ब-ल-न- च-ह-ा थ- / च-ह-ी थ- ------------------------------------- मैं टैक्सी बुलाना चाहता था / चाहती थी 0
m-------kse--bula-n- c--------tha - ------t-e-t--e m--- t------ b------ c------- t-- / c-------- t--- m-i- t-i-s-e b-l-a-a c-a-h-t- t-a / c-a-h-t-e t-e- -------------------------------------------------- main taiksee bulaana chaahata tha / chaahatee thee
Ήθελα να πάω σπίτι. व--्तव-में-मै---र -ा-ा-चाहत---ा---चा-----ी व----- म-- म-- घ- ज--- च---- थ- / च---- थ- व-स-त- म-ं म-ं घ- ज-न- च-ह-ा थ- / च-ह-ी थ- ------------------------------------------ वास्तव में मैं घर जाना चाहता था / चाहती थी 0
vaa--a----i----i- --ar ---na --aa-a-a -------haah---- ---e v------ m--- m--- g--- j---- c------- t-- / c-------- t--- v-a-t-v m-i- m-i- g-a- j-a-a c-a-h-t- t-a / c-a-h-t-e t-e- ---------------------------------------------------------- vaastav mein main ghar jaana chaahata tha / chaahatee thee
Νόμιζα πως ήθελες να πάρεις τη γυναίκα σου. म-झ--लग-----तुम--पनी --्न- क- फो--क--ा -------े म--- ल-- क- त-- अ--- प---- क- फ-- क--- च---- थ- म-झ- ल-ा क- त-म अ-न- प-्-ि क- फ-न क-न- च-ह-े थ- ----------------------------------------------- मुझे लगा कि तुम अपनी पत्नि को फोन करना चाहते थे 0
m---- la-- ki --m -pa--e -a--i-k- -h---kar--a -ha-h--e--he m---- l--- k- t-- a----- p---- k- p--- k----- c------- t-- m-j-e l-g- k- t-m a-a-e- p-t-i k- p-o- k-r-n- c-a-h-t- t-e ---------------------------------------------------------- mujhe laga ki tum apanee patni ko phon karana chaahate the
Νόμιζα πως ήθελες να πάρεις τις πληροφορίες καταλόγου. मु----ग--कि तु--सू-न- स----को फ-- क--- च---- -े म--- ल-- क- त-- स---- स--- क- फ-- क--- च---- थ- म-झ- ल-ा क- त-म स-च-ा स-व- क- फ-न क-न- च-ह-े थ- ----------------------------------------------- मुझे लगा कि तुम सूचना सेवा को फोन करना चाहते थे 0
mu-he-la-a--i--um-soo-ha----e----o phon-ka-ana --a--a---the m---- l--- k- t-- s------- s--- k- p--- k----- c------- t-- m-j-e l-g- k- t-m s-o-h-n- s-v- k- p-o- k-r-n- c-a-h-t- t-e ----------------------------------------------------------- mujhe laga ki tum soochana seva ko phon karana chaahate the
Νόμιζα πως ήθελες να παραγγείλεις πίτσα. म----ल-ा--ि तु--प-ज़--ा म-ग-ा---च-----थे म--- ल-- क- त-- प----- म------ च---- थ- म-झ- ल-ा क- त-म प-ज़-ज़- म-ग-ा-ा च-ह-े थ- --------------------------------------- मुझे लगा कि तुम पिज़्ज़ा मंगवाना चाहते थे 0
muj-- --g--k- t---p-zza m-ngav-an- ch----t- t-e m---- l--- k- t-- p---- m--------- c------- t-- m-j-e l-g- k- t-m p-z-a m-n-a-a-n- c-a-h-t- t-e ----------------------------------------------- mujhe laga ki tum pizza mangavaana chaahate the

Μεγάλα γράμματα, μεγάλα συναισθήματα

Στη διαφήμιση χρησιμοποιούνται πολλές εικόνες. Οι εικόνες μας κεντρίζουν ιδιαίτερα το ενδιαφερόν. Τις κοιτάζουμε για περισσότερη ώρα και με μεγαλύτερη προσοχή απ΄ότι τα γράμματα. Έτσι θυμόμαστε καλύτερα τις διαφημίσεις που έχουν εικόνες. Επίσης, οι εικόνες προκαλούν ισχυρές συναισθηματικές αντιδράσεις. Οι εικόνες αναγνωρίζονται από τον εγκέφαλο πολύ γρήγορα. Καταλαβαίνει αμέσως αυτό που βλέπει στην εικόνα. Τα γράμματα λειτουργούν διαφορετικά από τις εικόνες. Είναι αφηρημένοι χαρακτήρες. Γι΄αυτό ο εγκέφαλός μας αντιδρά πιο αργά στα γράμματα. Πρέπει πρώτα να καταλάβει την σημασία της λέξης. Θα μπορούσε κανείς να πει ότι στα γράμματα γίνεται μετάφραση από το γλωσσικόκέντρο του εγκεφάλου. Αλλά και μέσω των γραμμάτων μπορούν να προκληθούν συναισθήματα. Το μόνο που χρειάζεται είναι μια πολύ μεγάλη γραμματοσειρά. Οι έρευνες δείχνουν ότι τα μεγάλα γράμματα έχουν και μεγάλη επίδραση. Τα μεγάλα γράμματα δεν είναι μόνο πιο εντυπωσιακά από τα μικρά. Προκαλούν επίσης μια ισχυρότερη συναισθηματική αντίδραση. Αυτό ισχύει και για τα θετικά αλλά και για τα αρνητικά συναισθήματα. Το μέγεθος των πραγμάτων ήταν πάντα σημαντικό για τους ανθρώπους. Στους κινδύνους οι άνθρωποι πρέπει να αντιδρούν γρήγορα. Και όταν κάτι είναι μεγάλο, συνήθως είναι ήδη πολύ κοντά! Είναι κατανοητό λοιπόν, ότι οι μεγάλες εικόνες προκαλούν ισχυρές αντιδράσεις. Ο λόγος που αντιδρούμε και στα μεγάλα γράμματα, δεν είναι τόσο ξεκάθαρος. Τα γράμματα, στην πραγματικότητα, δεν αποτελούν σήμα για τον εγκέφαλο. Ωστόσο, γίνεται πιο δραστήριος όταν βλέπει μεγάλα γράμματα. Για τους επιστήμονες αυτό το αποτέλεσμα είναι πολύ ενδιαφέρον. Δείχνει πόσο σημαντικά έχουν γίνει τα γράμματα για μας. Με κάποιον τρόπο, ο εγκέφαλός μας, έμαθε να αντιδρά στην γραφή...