en Vacation activities   »   es Actividades vacacionales

48 [forty-eight]

Vacation activities

Vacation activities

48 [cuarenta y ocho]

Actividades vacacionales

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Spanish Play More
Is the beach clean? ¿E------mpi- -- p--ya? ¿Está limpia la playa? ¿-s-á l-m-i- l- p-a-a- ---------------------- ¿Está limpia la playa?
Can one swim there? ¿S--pued- u-o -a-ar (-l--)? ¿Se puede uno bañar (allí)? ¿-e p-e-e u-o b-ñ-r (-l-í-? --------------------------- ¿Se puede uno bañar (allí)?
Isn’t it dangerous to swim there? ¿N- e--p---g-oso-ba-ars--(----)? ¿No es peligroso bañarse (allí)? ¿-o e- p-l-g-o-o b-ñ-r-e (-l-í-? -------------------------------- ¿No es peligroso bañarse (allí)?
Can one rent a sun umbrella / parasol here? ¿-e pue-en--lq-ila--som-r--l---aquí? ¿Se pueden alquilar sombrillas aquí? ¿-e p-e-e- a-q-i-a- s-m-r-l-a- a-u-? ------------------------------------ ¿Se pueden alquilar sombrillas aquí?
Can one rent a deck chair here? ¿-- p--den alquilar ---b---s --u-? ¿Se pueden alquilar tumbonas aquí? ¿-e p-e-e- a-q-i-a- t-m-o-a- a-u-? ---------------------------------- ¿Se pueden alquilar tumbonas aquí?
Can one rent a boat here? ¿S----e--n al--i-ar-ba-c-s-a-u-? ¿Se pueden alquilar barcas aquí? ¿-e p-e-e- a-q-i-a- b-r-a- a-u-? -------------------------------- ¿Se pueden alquilar barcas aquí?
I would like to surf. M- g-s-a--a--ac---s---. Me gustaría hacer surf. M- g-s-a-í- h-c-r s-r-. ----------------------- Me gustaría hacer surf.
I would like to dive. M- -u-t-r-a--uc--r. Me gustaría bucear. M- g-s-a-í- b-c-a-. ------------------- Me gustaría bucear.
I would like to water ski. M- gust--ía --c-r--s-u- acu-t--o. Me gustaría hacer esquí acuático. M- g-s-a-í- h-c-r e-q-í a-u-t-c-. --------------------------------- Me gustaría hacer esquí acuático.
Can one rent a surfboard? ¿-- ---d-- --qui-ar -a-l---d- -u-f? ¿Se pueden alquilar tablas de surf? ¿-e p-e-e- a-q-i-a- t-b-a- d- s-r-? ----------------------------------- ¿Se pueden alquilar tablas de surf?
Can one rent diving equipment? ¿-e pu-d-n--lqu-la- -quipos -- --c-o? ¿Se pueden alquilar equipos de buceo? ¿-e p-e-e- a-q-i-a- e-u-p-s d- b-c-o- ------------------------------------- ¿Se pueden alquilar equipos de buceo?
Can one rent water skis? ¿-- pu-den alqu---- e-q--s --u--i--s? ¿Se pueden alquilar esquís acuáticos? ¿-e p-e-e- a-q-i-a- e-q-í- a-u-t-c-s- ------------------------------------- ¿Se pueden alquilar esquís acuáticos?
I’m only a beginner. S-y pr---ip-a--e. Soy principiante. S-y p-i-c-p-a-t-. ----------------- Soy principiante.
I’m moderately good. T-n-- u--n-v-- in-e-m-di-. Tengo un nivel intermedio. T-n-o u- n-v-l i-t-r-e-i-. -------------------------- Tengo un nivel intermedio.
I’m pretty good at it. T---- un b-e---ivel. Tengo un buen nivel. T-n-o u- b-e- n-v-l- -------------------- Tengo un buen nivel.
Where is the ski lift? ¿Dónde--s---el ---e----a? ¿Dónde está el telesilla? ¿-ó-d- e-t- e- t-l-s-l-a- ------------------------- ¿Dónde está el telesilla?
Do you have skis? ¿T---es los--s--í- ----? ¿Tienes los esquís aquí? ¿-i-n-s l-s e-q-í- a-u-? ------------------------ ¿Tienes los esquís aquí?
Do you have ski boots? ¿--en-----s-b---s--- ----í -qu-? ¿Tienes las botas de esquí aquí? ¿-i-n-s l-s b-t-s d- e-q-í a-u-? -------------------------------- ¿Tienes las botas de esquí aquí?

The language of pictures

A German saying goes: A picture says more than a thousand words. That means that pictures are often understood faster than speech. Pictures can also convey emotions better. Because of this, advertising uses a lot of pictures. Pictures function differently than speech. They show us several things simultaneously and in their totality. That means that the whole image together has a certain effect. With speech, considerably more words are needed. But images and speech go together. We need speech in order to describe a picture. By the same token, many texts are first understood through images. The relationship between images and speech is being studied by linguists. It also raises the question whether pictures are a language in their own right. If something is only filmed, we can look at the images. But the message of the film isn't concrete. If an image is meant to function as speech, it must be concrete. The less it shows, the clearer its message. Pictograms are a good example of this. Pictograms are simple and clear pictorial symbols. They replace verbal language, and as such are a form of visual communication. Everyone knows the pictogram for ‘no smoking’ for example. It shows a cigarette with a line through it. Images are becoming even more important due to globalization. But you also have to study the language of images. It is not understandable worldwide, even though many think so. Because our culture influences our understanding of images. What we see is dependent on many different factors. So some people don't see cigarettes, but only dark lines.
Did you know?
Turkish is one of the nearly 40 Turk languages. It is most closely related to the Azerbaijani language. It is the native or second language of more than 80 million people. These people live primarily in Turkey and in the Balkans. Emigrants also took Turkish to Europe, America and Australia. Turkish has also been influenced by other languages. The vocabulary contains words from Arabic and French. A hallmark of the Turkish language is the many different dialects. The Istanbul dialect is considered the basis for today's standard language. The grammar distinguishes between six cases. The agglutinating language structure is also characteristic for Turkish. That means that grammatical functions are expressed through suffixes. There is a fixed sequence to these endings but there can be many of them. This principle differentiates Turkish from the Indo-Germanic languages.