Phrasebook

en At the train station   »   es En la estación de tren

33 [thirty-three]

At the train station

At the train station

33 [treinta y tres]

En la estación de tren

You can click on each blank to see the text or:   
English (UK) Spanish Play More
When is the next train to Berlin? ¿C----- s--- e- p------ t--- p--- B-----? ¿Cuándo sale el próximo tren para Berlín?
When is the next train to Paris? ¿C----- s--- e- p------ t--- p--- P----? ¿Cuándo sale el próximo tren para París?
When is the next train to London? ¿C----- s--- e- p------ t--- p--- L------? ¿Cuándo sale el próximo tren para Londres?
When does the train for Warsaw leave? ¿A q-- h--- s--- e- t--- q-- v- a V-------? ¿A qué hora sale el tren que va a Varsovia?
When does the train for Stockholm leave? ¿A q-- h--- s--- e- t--- q-- v- a E--------? ¿A qué hora sale el tren que va a Estocolmo?
When does the train for Budapest leave? ¿A q-- h--- s--- e- t--- q-- v- a B-------? ¿A qué hora sale el tren que va a Budapest?
I’d like a ticket to Madrid. Qu----- u- b------ a M-----. Querría un billete a Madrid.
I’d like a ticket to Prague. Qu----- u- b------ a P----. Querría un billete a Praga.
I’d like a ticket to Bern. Qu----- u- b------ a B----. Querría un billete a Berna.
When does the train arrive in Vienna? ¿A q-- h--- l---- e- t--- a V----? ¿A qué hora llega el tren a Viena?
When does the train arrive in Moscow? ¿A q-- h--- l---- e- t--- a M----? ¿A qué hora llega el tren a Moscú?
When does the train arrive in Amsterdam? ¿A q-- h--- l---- e- t--- a Á--------? ¿A qué hora llega el tren a Ámsterdam?
Do I have to change trains? ¿D--- c------ d- t---? ¿Debo cambiar de tren?
From which platform does the train leave? ¿D- q-- v-- s--- e- t---? ¿De qué vía sale el tren?
Does the train have sleepers? ¿T---- c--------- e- t---? ¿Tiene coche-cama el tren?
I’d like a one-way ticket to Brussels. Qu----- u- b------ s--- d- i-- a B-------. Querría un billete sólo de ida a Bruselas.
I’d like a return ticket to Copenhagen. Qu----- u- b------ d- i-- y v----- a C---------. Querría un billete de ida y vuelta a Copenhague.
What does a berth in the sleeper cost? ¿C----- v--- u-- p---- e- e- c---------? ¿Cuánto vale una plaza en el coche-cama?

Language change

The world in which we live changes every day. As a result, our language can never stagnate. It continues to develop with us and is therefore dynamic. This change can affect all areas of a language. That is to say, it can apply to various aspects. Phonological change affects the sound system of a language. With semantic change, the meaning of words change. Lexical change involves changes to vocabulary. Grammatical change alters grammatical structures. The reasons for linguistic change are varied. Often economic reasons exist. Speakers or writers want to save time or effort. Such being the case, they simplify their speech. Innovations can also promote language change. That is the case, for instance, when new things are invented. These things need names, so new words emerge. Language change is typically not planned. It is a natural process and often happens automatically. But speakers can also vary their language quite consciously. They do so when they want to achieve a certain effect. The influence of foreign languages also promotes language change. This becomes particularly obvious in times of globalization. The English language influences other languages more than any other. You can find English words in almost every language. They are called Anglicisms. Language change has been criticized or feared since ancient times. At the same time, language change is a positive sign. Because it proves: Our language is alive – just like us!
Did you know?
Persian belongs to the Iranian language family. It is primarily spoken in Iran, Afghanistan and Tajikistan. It is important in other countries too, however. Among them are Uzbekistan, Turkmenistan, Bahrain, Iraq and India. Persian is the native language of approximately 70 million people. An additional 50 million people speak it as a second language. Different dialects are spoken depending on the region. In Iran, the Teheran dialect is considered the standard spoken language. In addition, the official written language of Persian also has to be learned. The Persian semiotic system is a variation of the Arabic alphabet. Persian contains no noun markers. There are also no grammatical genders. In the past Persian was the most important common language of the Orient. When you study Persian you quickly discover a fascinating culture. And Persian literature is among the most significant literary traditions in the world.