Phrasebook

Sports   »  
খেলাখূলা

49 [forty-nine]

Sports

Sports

৪৯ [ঊনপঞ্চাশ ]

49 [Ūnapañcāśa]

+

খেলাখূলা

[khēlākhūlā]

You can click on each blank to see the text or:   

English (UK) Bengali Play More
Do you exercise? তু-- ক- ব------ ক-? তুমি কি ব্যায়াম কর? 0
tu-- k- b------ k---? tumi ki byāẏāma kara?
+
Yes, I need some exercise. হ্---- আ--- ব------ ক---- প------ আ-- ৷ হ্যাঁ, আমার ব্যায়াম করবার প্রয়োজন আছে ৷ 0
Hy---- ā---- b------ k------- p-------- ā--ē Hyām̐, āmāra byāẏāma karabāra praẏōjana āchē
+
I am a member of a sports club. আম- এ--- স-------- ক------ স---- ৷ আমি একটি স্পোর্টস্ ক্লাবের সদস্য ৷ 0
ām- ē---- s------ k------ s-----a āmi ēkaṭi spōrṭas klābēra sadasya
+
     
We play football / soccer (am.). আম-- ফ---- খ--- ৷ আমরা ফুটবল খেলি ৷ 0
ām--- p-------- k---i āmarā phuṭabala khēli
+
We swim sometimes. আম-- ক--- ক--- স----- ক--- ৷ আমরা কখনো কখনো সাঁতার কাটি ৷ 0
ām--- k------ k------ s------- k--i āmarā kakhanō kakhanō sām̐tāra kāṭi
+
Or we cycle. অথ-- আ--- স----- চ---- ৷ অথবা আমরা সাইকেল চালাই ৷ 0
at---- ā---- s------- c----i athabā āmarā sā'ikēla cālā'i
+
     
There is a football / soccer (am.) stadium in our city. আম---- শ--- এ--- ফ---- স-------- আ-- ৷ আমাদের শহরে একটা ফুটবল স্টেডিয়াম আছে ৷ 0
ām----- ś----- ē---- p-------- s-------- ā--ē āmādēra śaharē ēkaṭā phuṭabala sṭēḍiẏāma āchē
+
There is also a swimming pool with a sauna. বা-------- স--- এ--- স----- প--- আ-- ৷ বাস্পস্নান সমেত একটা সুইমিং পুলও আছে ৷ 0
bā-------- s----- ē---- s------ p----- ā--ē bāspasnāna samēta ēkaṭā su'imiṁ pula'ō āchē
+
And there is a golf course. এব- এ--- গ----- ম---- আ-- ৷ এবং একটা গল্ফের ময়দান আছে ৷ 0
ēb-- ē---- g------- m------- ā--ē ēbaṁ ēkaṭā galphēra maẏadāna āchē
+
     
What is on TV? টে------- ক- হ----? টেলিভিশনে কী হচ্ছে? 0
ṭē--------- k- h-----? ṭēlibhiśanē kī hacchē?
+
There is a football / soccer (am.) match on now. এখ- এ--- ফ---- খ--- হ---- ৷ এখন একটা ফুটবল খেলা হচ্ছে ৷ 0
Ēk---- ē---- p-------- k---- h----ē Ēkhana ēkaṭā phuṭabala khēlā hacchē
+
The German team is playing against the English one. জা----- দ- ই---- দ--- ব------- খ---- ৷ জার্মান দল ইংরেজ দলের বিরুদ্ধে খেলছে ৷ 0
jā----- d--- i----- d----- b-------- k------ē jārmāna dala inrēja dalēra birud'dhē khēlachē
+
     
Who is winning? কে জ----? কে জিতবে? 0
kē j-----? kē jitabē?
+
I have no idea. আম-- ক--- ধ---- ন-- ৷ আমার কোনো ধারণা নেই ৷ 0
Ām--- k--- d------ n--i Āmāra kōnō dhāraṇā nē'i
+
It is currently a tie. এই স-- এ-- অ-------- ৷ এই সময় এটা অমীমাংসিত ৷ 0
ē'- s----- ē-- a--------a ē'i samaẏa ēṭā amīmānsita
+
     
The referee is from Belgium. রে---- ব------- থ--- এ---- ৷ রেফারি বেলজিয়াম থেকে এসেছে ৷ 0
rē----- b--------- t---- ē----ē rēphāri bēlajiẏāma thēkē ēsēchē
+
Now there is a penalty. এখ- এ--- প------- ক-- হ-- ৷ এখন একটা পেনাল্টি কিক হবে ৷ 0
ēk---- ē---- p------ k--- h--ē ēkhana ēkaṭā pēnālṭi kika habē
+
Goal! One – zero! গো-- এ- – শ----! গোল! এক – শূন্য! 0
gō--- Ē-- – ś-----! gōla! Ēka – śūn'ya!
+
     

Only strong words survive!

Rarely used words change more often than words that are used often. That could be due to the laws of evolution. Common genes change less in the course of time. They are more stable in their form. And apparently the same is true for words! English verbs were evaluated for a study. In it, current forms of the verbs were compared to old forms. In English, the ten most common verbs are irregular. Most other verbs are regular. But in the Middle Ages, most verbs were still irregular. So irregular verbs that were rarely used became regular verbs. In 300 years, English will have hardly any remaining irregular verbs. Other studies also show that languages are selected like genes. Researchers compared common words from different languages. In the process they chose similar words that mean the same thing. An example of this are the words: water, Wasser, vatten . These words have the same root and therefore closely resemble one another. Since they are essential words, they are used frequently in all languages. In this way, they are able to maintain their form – and remain similar today. Less essential words change much faster. Rather, they are replaced by other words. Rarely used words differentiate themselves in this way in different languages. Why rarely used words change remains unclear. It's possible that they are often used incorrectly or are mispronounced. This is due to the fact that speakers aren't familiar with them. But it could be that essential words must always be the same. Because only then can they be understood correctly. And words are there to be understood…
Did you know?
Ukrainian is counted among the East Slavic languages. It is closely related to Russian and Belarusian. More than 40 million people speak Ukrainian. It is the third most-spoken Slavic language after Russian and Polish. Ukrainian developed around the end of the 18th century out of the vernacular. A distinct written language emerged at that time, and with it came literature. Today there are a number of dialects that are divided into three main groups. Vocabulary, syntax, and articulation are evocative of other Slavic languages. That is because the Slavic languages started differentiating themselves relatively late. Due to the geographical situation of Ukraine, there are many Polish and Russian influences. The grammar contains seven cases. Ukrainian adjectives define relationships to people or things very clearly. A speaker is able to demonstrate his attitude or mindset depending on which form of a word he chooses. Another hallmark of Ukrainian is its highly melodic sound. If you like languages that sound melodious, you should learn Ukrainian!