Phrasebook

en In the swimming pool   »   bn সুইমিং পুলে

50 [fifty]

In the swimming pool

In the swimming pool

৫০ [পঞ্চাশ]

50 [Pañcāśa]

সুইমিং পুলে

[su'imiṁ pulē]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Bengali Play More
It is hot today. আ- -------ে-৷ আজ গরম পড়ছ- ৷ আ- গ-ম প-ছ- ৷ ------------- আজ গরম পড়ছে ৷ 0
āja --------a-a-hē āja garama paṛachē ā-a g-r-m- p-ṛ-c-ē ------------------ āja garama paṛachē
Shall we go to the swimming pool? আ--- কি---ই--ং পু-ে ---? আমর- ক- স-ইম-- প-ল- য-ব? আ-র- ক- স-ই-ি- প-ল- য-ব- ------------------------ আমরা কি সুইমিং পুলে যাব? 0
ām--ā ----u-i-iṁ---l- ----? āmarā ki su'imiṁ pulē yāba? ā-a-ā k- s-'-m-ṁ p-l- y-b-? --------------------------- āmarā ki su'imiṁ pulē yāba?
Do you feel like swimming? তো-ার ---স-ঁতা--ক-ট--- -চ-ছে হচ্ছে? ত-ম-র ক- স--ত-র ক-টব-র ইচ-ছ- হচ-ছ-? ত-ম-র ক- স-ঁ-া- ক-ট-া- ই-্-ে হ-্-ে- ----------------------------------- তোমার কি সাঁতার কাটবার ইচ্ছে হচ্ছে? 0
T--ā-- ---sā-̐t--a -ā--b-ra-icch- h-c-hē? Tōmāra ki sām-tāra kāṭabāra icchē hacchē? T-m-r- k- s-m-t-r- k-ṭ-b-r- i-c-ē h-c-h-? ----------------------------------------- Tōmāra ki sām̐tāra kāṭabāra icchē hacchē?
Do you have a towel? ত-------ছ---- ত-য়া----ছে? ত-ম-র ক-ছ- ক- ত-য়-ল- আছ-? ত-ম-র ক-ছ- ক- ত-য়-ল- আ-ে- ------------------------- তোমার কাছে কি তোয়ালে আছে? 0
T-mā---k--h--ki t---l- ā--ē? Tōmāra kāchē ki tōẏālē āchē? T-m-r- k-c-ē k- t-ẏ-l- ā-h-? ---------------------------- Tōmāra kāchē ki tōẏālē āchē?
Do you have swimming trunks? তোম-----ছ---ি----ত---র--ায়---া----? ত-ম-র ক-ছ- ক- স--ত-র-র প-য়জ-ম- আছ-? ত-ম-র ক-ছ- ক- স-ঁ-া-ে- প-য়-া-া আ-ে- ----------------------------------- তোমার কাছে কি সাঁতারের পায়জামা আছে? 0
Tōmā-a-k---- k- -ā--tā---a --ẏa--m- ----? Tōmāra kāchē ki sām-tārēra pāẏajāmā āchē? T-m-r- k-c-ē k- s-m-t-r-r- p-ẏ-j-m- ā-h-? ----------------------------------------- Tōmāra kāchē ki sām̐tārēra pāẏajāmā āchē?
Do you have a bathing suit? ত-----ক-ছ---ি -াঁত-রের -ো-াক--ছে? ত-ম-র ক-ছ- ক- স--ত-র-র প-ষ-ক আছ-? ত-ম-র ক-ছ- ক- স-ঁ-া-ে- প-ষ-ক আ-ে- --------------------------------- তোমার কাছে কি সাঁতারের পোষাক আছে? 0
T-māra---ch- -i s-m̐-----a------- āchē? Tōmāra kāchē ki sām-tārēra pōṣāka āchē? T-m-r- k-c-ē k- s-m-t-r-r- p-ṣ-k- ā-h-? --------------------------------------- Tōmāra kāchē ki sām̐tārēra pōṣāka āchē?
Can you swim? ত--ি ক- --ঁ--- --ট---প-র? ত-ম- ক- স--ত-র ক-টত- প-র? ত-ম- ক- স-ঁ-া- ক-ট-ে প-র- ------------------------- তুমি কি সাঁতার কাটতে পার? 0
Tum--ki-----tāra--ā-atē ----? Tumi ki sām-tāra kāṭatē pāra? T-m- k- s-m-t-r- k-ṭ-t- p-r-? ----------------------------- Tumi ki sām̐tāra kāṭatē pāra?
Can you dive? তুমি কি ড-ব-ল-গাতে ---? ত-ম- ক- ড-ব ল-গ-ত- প-র? ত-ম- ক- ড-ব ল-গ-ত- প-র- ----------------------- তুমি কি ডুব লাগাতে পার? 0
T-----i--u-- l----- p-ra? Tumi ki ḍuba lāgātē pāra? T-m- k- ḍ-b- l-g-t- p-r-? ------------------------- Tumi ki ḍuba lāgātē pāra?
Can you jump in the water? ত-----ি জ---/--ানিতে----প--ি-- পার? ত-ম- ক- জল- / প-ন-ত- ঝ--প দ-ত- প-র? ত-ম- ক- জ-ে / প-ন-ত- ঝ-ঁ- দ-ত- প-র- ----------------------------------- তুমি কি জলে / পানিতে ঝাঁপ দিতে পার? 0
Tu-i ---ja-ē - pā---ē--h----a d-tē -ār-? Tumi ki jalē / pānitē jhām-pa ditē pāra? T-m- k- j-l- / p-n-t- j-ā-̐-a d-t- p-r-? ---------------------------------------- Tumi ki jalē / pānitē jhām̐pa ditē pāra?
Where is the shower? শাও--র-ক-থায়? শ-ওয়-র ক-থ-য়? শ-ও-া- ক-থ-য়- ------------- শাওয়ার কোথায়? 0
Ś-'ō-ā-------ā-a? Śā'ōẏāra kōthāẏa? Ś-'-ẏ-r- k-t-ā-a- ----------------- Śā'ōẏāra kōthāẏa?
Where is the changing room? ক-পড--বদ----- ঘ----থায়? ক-পড- বদল-ন-র ঘর ক-থ-য়? ক-প-় ব-ল-ন-র ঘ- ক-থ-য়- ----------------------- কাপড় বদলানোর ঘর কোথায়? 0
K--aṛ----d-lā--r- --a---k-t--ẏa? Kāpaṛa badalānōra ghara kōthāẏa? K-p-ṛ- b-d-l-n-r- g-a-a k-t-ā-a- -------------------------------- Kāpaṛa badalānōra ghara kōthāẏa?
Where are the swimming goggles? সা--া-ের চ--া---থ--? স--ত-র-র চশম- ক-থ-য়? স-ঁ-া-ে- চ-ম- ক-থ-য়- -------------------- সাঁতারের চশমা কোথায়? 0
S--̐tā--r- c-śa-- -----ẏ-? Sām-tārēra caśamā kōthāẏa? S-m-t-r-r- c-ś-m- k-t-ā-a- -------------------------- Sām̐tārēra caśamā kōthāẏa?
Is the water deep? জ--/ প--ি -- -ুব---ীর? জল / প-ন- ক- খ-ব গভ-র? জ- / প-ন- ক- খ-ব গ-ী-? ---------------------- জল / পানি কি খুব গভীর? 0
Ja-a / --n- k- k-ub- ga-----? Jala / pāni ki khuba gabhīra? J-l- / p-n- k- k-u-a g-b-ī-a- ----------------------------- Jala / pāni ki khuba gabhīra?
Is the water clean? জ---------ক---রি-্কা---রি--ছ--ন? জল / প-ন- ক- পর-ষ-ক-র পর-চ-ছন-ন? জ- / প-ন- ক- প-ি-্-া- প-ি-্-ন-ন- -------------------------------- জল / পানি কি পরিষ্কার পরিচ্ছন্ন? 0
J--a /-pāni--i--ari--ā---p-r-cc-a---? Jala / pāni ki pariṣkāra paricchanna? J-l- / p-n- k- p-r-ṣ-ā-a p-r-c-h-n-a- ------------------------------------- Jala / pāni ki pariṣkāra paricchanna?
Is the water warm? জল -----ি -ি-উ---? জল / প-ন- ক- উষ-ণ? জ- / প-ন- ক- উ-্-? ------------------ জল / পানি কি উষ্ণ? 0
Jal--/ --ni ki uṣṇa? Jala / pāni ki uṣṇa? J-l- / p-n- k- u-ṇ-? -------------------- Jala / pāni ki uṣṇa?
I am freezing. আ-ি-ঠা--ড----------্ছি-৷ আম- ঠ-ণ-ড-য় জম- য-চ-ছ- ৷ আ-ি ঠ-ণ-ড-য় জ-ে য-চ-ছ- ৷ ------------------------ আমি ঠাণ্ডায় জমে যাচ্ছি ৷ 0
Ā-- ṭ-ā------ja-ē y-cchi Āmi ṭhāṇḍāẏa jamē yācchi Ā-i ṭ-ā-ḍ-ẏ- j-m- y-c-h- ------------------------ Āmi ṭhāṇḍāẏa jamē yācchi
The water is too cold. জলট------ন--া --ব----ণ্-া ৷ জলট- / প-ন-ট- খ-বই ঠ-ণ-ড- ৷ জ-ট- / প-ন-ট- খ-ব- ঠ-ণ-ড- ৷ --------------------------- জলটা / পানিটা খুবই ঠাণ্ডা ৷ 0
jal-ṭā----āni-- k--b-'- ṭ-āṇḍā jalaṭā / pāniṭā khuba'i ṭhāṇḍā j-l-ṭ- / p-n-ṭ- k-u-a-i ṭ-ā-ḍ- ------------------------------ jalaṭā / pāniṭā khuba'i ṭhāṇḍā
I am getting out of the water now. আ---এ-ন-জ- /------থ-----ঠে--সছি ৷ আম- এখন জল / প-ন- থ-ক- উঠ- আসছ- ৷ আ-ি এ-ন জ- / প-ন- থ-ক- উ-ে আ-ছ- ৷ --------------------------------- আমি এখন জল / পানি থেকে উঠে আসছি ৷ 0
ā-i ēk---a j-la-/-pāni---ē-ē-u----ā-a-hi āmi ēkhana jala / pāni thēkē uṭhē āsachi ā-i ē-h-n- j-l- / p-n- t-ē-ē u-h- ā-a-h- ---------------------------------------- āmi ēkhana jala / pāni thēkē uṭhē āsachi

Unknown languages

Thousands of different languages exist worldwide. Linguists estimate that there are 6,000 to 7,000. However, the exact number is still unknown today. This is because there are still many undiscovered languages. These languages are mostly spoken in remote regions. One example of such a region is the Amazon. There are still many people living in isolation there. They have no contact with other cultures. Despite this, they all have their own language, of course. There are still unidentified languages in other parts of the world as well. We still do not know how many languages there are in Central Africa. New Guinea hasn't been thoroughly researched from a linguistic standpoint either. Whenever a new language is discovered, it's always a sensation. About two years ago scientists discovered Koro. Koro is spoken in the small villages of northern India. Only about 1,000 people speak this language. It is only spoken. Koro doesn't exist in written form. Researchers are puzzled by how Koro has survived for so long. Koro belongs to the Tibeto-Burmese language family. There are about 300 of these languages in all of Asia. But Koro isn't closely related to any of these languages. That means that it must have a history all of its own. Unfortunately, minor languages die out quickly. Occasionally a language disappears within a single generation. As a result, researchers often only have a little time to study them. But there is a little hope for Koro. It is to be documented in an audio dictionary...
Did you know?
Hungarian is counted among the Finno-Ugrian languages. As a Uralic language, it is markedly different from the Indo-Germanic languages. Hungarian is distantly related to Finnish. This similarity is only noticeable in the linguistic structure though. Hungarians and Finns cannot understand each other. About 15 million people speak Hungarian. These people live primarily in Hungary, Romania, Slovakia, Serbia and Ukraine. The Hungarian language is divided into nine dialect groups. It is written with Latin letters. Regardless of the length of the word, the emphasis is on the first syllable. It is also important to differentiate between short and long vowels in the pronunciation. Hungarian grammar is not that simple. It has many peculiarities. This uniqueness of the language is an important hallmark of Hungarian identity. Everyone who learns Hungarian will quickly understand why the Hungarians love their language so much!