Phrasebook

en Past tense 1   »   bn অতীত কাল ১

81 [eighty-one]

Past tense 1

Past tense 1

৮১ [একাশি]

81 [ēkāśi]

অতীত কাল ১

[atīta kāla 1]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Bengali Play More
to write ল--া ল-খ- ল-খ- ---- লেখা 0
l-khā lēkhā l-k-ā ----- lēkhā
He wrote a letter. সে-(--লে) এক---চিঠি লি-ে-ি--৷ স- (ছ-ল-) একট- চ-ঠ- ল-খ-ছ-ল ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- চ-ঠ- ল-খ-ছ-ল ৷ ----------------------------- সে (ছেলে) একটা চিঠি লিখেছিল ৷ 0
s- -chē------aṭ- -i--i l--hē--i-a sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila s- (-h-l-) ē-a-ā c-ṭ-i l-k-ē-h-l- --------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila
And she wrote a card. এবং-সে-----ে)-এ-----ার্ড লি-েছিল ৷ এব- স- (ম-য়-) একট- ক-র-ড ল-খ-ছ-ল ৷ এ-ং স- (-ে-ে- এ-ট- ক-র-ড ল-খ-ছ-ল ৷ ---------------------------------- এবং সে (মেয়ে) একটা কার্ড লিখেছিল ৷ 0
ēbaṁ--ē -----------ā----ḍa --kh--h-la ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā k-r-a l-k-ē-h-l- ------------------------------------- ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila
to read প-়া পড-- প-়- ---- পড়া 0
paṛā paṛā p-ṛ- ---- paṛā
He read a magazine. সে------)-এক-া --্রি---প--ে-- ৷ স- (ছ-ল-) একট- পত-র-ক- পড--ছ- ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- প-্-ি-া প-়-ছ- ৷ ------------------------------- সে (ছেলে) একটা পত্রিকা পড়েছে ৷ 0
s--(c---ē) ēka-ā patri-ā --ṛē-hē sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē s- (-h-l-) ē-a-ā p-t-i-ā p-ṛ-c-ē -------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē
And she read a book. এব- স- (ম-য়-)--ক---বই প----- ৷ এব- স- (ম-য়-) একট- বই পড--ছ- ৷ এ-ং স- (-ে-ে- এ-ট- ব- প-়-ছ- ৷ ------------------------------ এবং সে (মেয়ে) একটা বই পড়েছে ৷ 0
ē-a--sē (m--ē) ē-a-ā-b--i-----chē ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā ba'i paṛēchē ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā b-'- p-ṛ-c-ē --------------------------------- ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā ba'i paṛēchē
to take নেওয়া ন-ওয়- ন-ও-া ----- নেওয়া 0
nē'ōẏā nē'ōẏā n-'-ẏ- ------ nē'ōẏā
He took a cigarette. সে (-ে-ে- ---- স-------ন---ছ-- ৷ স- (ছ-ল-) একট- স-গ-র-ট ন-য়-ছ-ল ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- স-গ-র-ট ন-য়-ছ-ল ৷ -------------------------------- সে (ছেলে) একটা সিগারেট নিয়েছিল ৷ 0
s- (-h-l-) ē-a-- -i-----a-ni-ēc-ila sē (chēlē) ēkaṭā sigārēṭa niẏēchila s- (-h-l-) ē-a-ā s-g-r-ṭ- n-ẏ-c-i-a ----------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā sigārēṭa niẏēchila
She took a piece of chocolate. স--(-েয়ে- -ক ----ো -কোল-- ন-য়ে--ল ৷ স- (ম-য়-) এক ট-কর- চক-ল-ট ন-য়-ছ-ল ৷ স- (-ে-ে- এ- ট-ক-ো চ-ো-ে- ন-য়-ছ-ল ৷ ----------------------------------- সে (মেয়ে) এক টুকরো চকোলেট নিয়েছিল ৷ 0
sē (m-ẏē)-ē-- ṭuka-ō-cak-lē-a n--ēc-ila sē (mēẏē) ēka ṭukarō cakōlēṭa niẏēchila s- (-ē-ē- ē-a ṭ-k-r- c-k-l-ṭ- n-ẏ-c-i-a --------------------------------------- sē (mēẏē) ēka ṭukarō cakōlēṭa niẏēchila
He was disloyal, but she was loyal. স--(ছে-ে--ব-ই-ান -----ক---ত---ে--ম--ে)--ি-্বস-- ছিল-৷ স- (ছ-ল-) ব-ইম-ন ছ-ল, ক-ন-ত- স- (ম-য়-) ব-শ-বস-ত ছ-ল ৷ স- (-ে-ে- ব-ই-া- ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- ব-শ-ব-্- ছ-ল ৷ ----------------------------------------------------- সে (ছেলে) বেইমান ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বিশ্বস্ত ছিল ৷ 0
s- ---ē-----ē'im--- c--l-, k---u--- (mēẏ-)--i-bas-a ----a sē (chēlē) bē'imāna chila, kintu sē (mēẏē) biśbasta chila s- (-h-l-) b-'-m-n- c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- b-ś-a-t- c-i-a --------------------------------------------------------- sē (chēlē) bē'imāna chila, kintu sē (mēẏē) biśbasta chila
He was lazy, but she was hard-working. স---ছ--ে)-অ----ি-,-কি---ু-স----েয়-- প---্রম- -িল ৷ স- (ছ-ল-) অলস ছ-ল, ক-ন-ত- স- (ম-য়-) পর-শ-রম- ছ-ল ৷ স- (-ে-ে- অ-স ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- প-ি-্-ম- ছ-ল ৷ -------------------------------------------------- সে (ছেলে) অলস ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) পরিশ্রমী ছিল ৷ 0
sē-(----ē--alasa-c-il-- k--t- -- (--ẏē)-pa----amī--h--a sē (chēlē) alasa chila, kintu sē (mēẏē) pariśramī chila s- (-h-l-) a-a-a c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- p-r-ś-a-ī c-i-a ------------------------------------------------------- sē (chēlē) alasa chila, kintu sē (mēẏē) pariśramī chila
He was poor, but she was rich. সে-(---ে- গর-ব----- কি---ু-সে -ম-য়----ড-লোক ----৷ স- (ছ-ল-) গর-ব ছ-ল, ক-ন-ত- স- (ম-য়-) বড-ল-ক ছ-ল ৷ স- (-ে-ে- গ-ী- ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- ব-়-ো- ছ-ল ৷ ------------------------------------------------- সে (ছেলে) গরীব ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বড়লোক ছিল ৷ 0
s- -c-ē-ē-------a c-i--, --nt--s- (m-ẏ-)--aṛ--ōka-chila sē (chēlē) garība chila, kintu sē (mēẏē) baṛalōka chila s- (-h-l-) g-r-b- c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- b-ṛ-l-k- c-i-a ------------------------------------------------------- sē (chēlē) garība chila, kintu sē (mēẏē) baṛalōka chila
He had no money, only debts. তার-(-ে-----ো----াকা ছ---না---েবল -ণ -িল-৷ ত-র (ছ-ল-) ক-ন- ট-ক- ছ-ল ন-, ক-বল ঋণ ছ-ল ৷ ত-র (-ে-ে- ক-ন- ট-ক- ছ-ল ন-, ক-ব- ঋ- ছ-ল ৷ ------------------------------------------ তার (ছেলে) কোনো টাকা ছিল না, কেবল ঋণ ছিল ৷ 0
t-r---c---ē)---nō--ākā-ch----nā,--ēb-la r-----hi-a tāra (chēlē) kōnō ṭākā chila nā, kēbala r-ṇa chila t-r- (-h-l-) k-n- ṭ-k- c-i-a n-, k-b-l- r-ṇ- c-i-a -------------------------------------------------- tāra (chēlē) kōnō ṭākā chila nā, kēbala r̥ṇa chila
He had no luck, only bad luck. তা- --ে-ে- ----গ----ি----,-কে-ল দু-্ভ-গ-য ছি- ৷ ত-র (ছ-ল-) স-ভ-গ-য ছ-ল ন-, ক-বল দ-র-ভ-গ-য ছ-ল ৷ ত-র (-ে-ে- স-ভ-গ-য ছ-ল ন-, ক-ব- দ-র-ভ-গ-য ছ-ল ৷ ----------------------------------------------- তার (ছেলে) সৌভাগ্য ছিল না, কেবল দুর্ভাগ্য ছিল ৷ 0
tāra-(-hēl-)-s-------- ch--a-n-, -ēba----u-b--g-a---i-a tāra (chēlē) saubhāgya chila nā, kēbala durbhāgya chila t-r- (-h-l-) s-u-h-g-a c-i-a n-, k-b-l- d-r-h-g-a c-i-a ------------------------------------------------------- tāra (chēlē) saubhāgya chila nā, kēbala durbhāgya chila
He had no success, only failure. তার -ছ-ল-- -ো-ো---ফ-্--ছিল---, -েবল-ব্-র--ত- ছিল-৷ ত-র (ছ-ল-) ক-ন- স-ফল-য ছ-ল ন-, ক-বল ব-যর-থত- ছ-ল ৷ ত-র (-ে-ে- ক-ন- স-ফ-্- ছ-ল ন-, ক-ব- ব-য-্-ত- ছ-ল ৷ -------------------------------------------------- তার (ছেলে) কোনো সাফল্য ছিল না, কেবল ব্যর্থতা ছিল ৷ 0
t-----chēlē- --nō sā-h-lya--hi-a---,--ēbala -y--th-tā c---a tāra (chēlē) kōnō sāphalya chila nā, kēbala byarthatā chila t-r- (-h-l-) k-n- s-p-a-y- c-i-a n-, k-b-l- b-a-t-a-ā c-i-a ----------------------------------------------------------- tāra (chēlē) kōnō sāphalya chila nā, kēbala byarthatā chila
He was not satisfied, but dissatisfied. সে -ছ-লে- স-্ত-ষ্- ছিল --- -রং -সন--ু-্--ছি--৷ স- (ছ-ল-) সন-ত-ষ-ট ছ-ল ন-, বর- অসন-ত-ষ-ট ছ-ল ৷ স- (-ে-ে- স-্-ু-্- ছ-ল ন-, ব-ং অ-ন-ত-ষ-ট ছ-ল ৷ ---------------------------------------------- সে (ছেলে) সন্তুষ্ট ছিল না, বরং অসন্তুষ্ট ছিল ৷ 0
sē --hēlē- s-ntu--- c-ila n---b-r----s-nt-ṣṭa ----a sē (chēlē) santuṣṭa chila nā, baraṁ asantuṣṭa chila s- (-h-l-) s-n-u-ṭ- c-i-a n-, b-r-ṁ a-a-t-ṣ-a c-i-a --------------------------------------------------- sē (chēlē) santuṣṭa chila nā, baraṁ asantuṣṭa chila
He was not happy, but sad. স- --েল-) সুখ- --ল -া,---- দ-ঃ---ছ-ল-৷ স- (ছ-ল-) স-খ- ছ-ল ন-, বর- দ--খ- ছ-ল ৷ স- (-ে-ে- স-খ- ছ-ল ন-, ব-ং দ-ঃ-ী ছ-ল ৷ -------------------------------------- সে (ছেলে) সুখী ছিল না, বরং দুঃখী ছিল ৷ 0
s----hēlē) ----ī ch-la n-,---r-- --------hila sē (chēlē) sukhī chila nā, baraṁ duḥkhī chila s- (-h-l-) s-k-ī c-i-a n-, b-r-ṁ d-ḥ-h- c-i-a --------------------------------------------- sē (chēlē) sukhī chila nā, baraṁ duḥkhī chila
He was not friendly, but unfriendly. সে --ে-ে- ------াব--ন-ন-ছিল--া- বর- -ত--ুভ-বা--্- -ি--৷ স- (ছ-ল-) বন-ধ-ভ-ব-পন-ন ছ-ল ন-, বর- শত-র-ভ-ব-পন-ন ছ-ল ৷ স- (-ে-ে- ব-্-ু-া-া-ন-ন ছ-ল ন-, ব-ং শ-্-ু-া-া-ন-ন ছ-ল ৷ ------------------------------------------------------- সে (ছেলে) বন্ধুভাবাপন্ন ছিল না, বরং শত্রুভাবাপন্ন ছিল ৷ 0
sē (--ēlē- -an-hu-hābāp--na ----a --- ba-aṁ śa-r-b-ā-ā---n- --ila sē (chēlē) bandhubhābāpanna chila nā, baraṁ śatrubhābāpanna chila s- (-h-l-) b-n-h-b-ā-ā-a-n- c-i-a n-, b-r-ṁ ś-t-u-h-b-p-n-a c-i-a ----------------------------------------------------------------- sē (chēlē) bandhubhābāpanna chila nā, baraṁ śatrubhābāpanna chila

How children learn to speak properly

As soon as a person is born, he communicates with others. Babies cry when they want something. They can already say a few simple words at a few months of age. With two years, they can say sentences of about three words. You can't influence when children begin to speak. But you can influence how well children learn their native language! For that, however, you have to consider a few things. Above all, it's important that the child is always motivated when learning. He must recognize that he's succeeding in something when he speaks. Babies like a smile as positive feedback. Older children look for dialogue with their environment. They orient themselves towards the language of the people around them. Therefore the language skills of their parents and educators are important. Children must also learn that language is valuable! However, they should always have fun in the process. Reading aloud to them shows children how exciting language can be. Parents should also do as much as possible with their child. When a child experiences many things, he wants to talk about them. Children growing up bilingual need firm rules. They have to know which language should be spoken with whom. This way their brain can learn to differentiate between the two languages. When children start going to school, their language changes. They learn a new colloquial language. Then it's important that the parents pay attention to how their child speaks. Studies show that the first language is stamped on the brain forever. What we learn as children accompanies us for the rest of our lives. He who learns his native language properly as a child will profit from it later. He learns new things faster and better – not only foreign languages…