Phrasebook

en Sports   »   kn ಕ್ರೀಡೆ (ಗಳು)

49 [forty-nine]

Sports

Sports

೪೯ [ನಲವತ್ತೊಂಬತ್ತು]

49 [Nalavattombattu]

ಕ್ರೀಡೆ (ಗಳು)

[krīḍe (gaḷu)]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Kannada Play More
Do you exercise? ನ-----್ಯ--ಾ---ಾಡ--್ತೀ-ಾ? ನ-ನ- ವ-ಯ-ಯ-ಮ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ಯ-? ನ-ನ- ವ-ಯ-ಯ-ಮ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ಯ-? ------------------------ ನೀನು ವ್ಯಾಯಾಮ ಮಾಡುತ್ತೀಯಾ? 0
nī-u-----ā-- māḍut-ī-ā? nīnu vyāyāma māḍuttīyā? n-n- v-ā-ā-a m-ḍ-t-ī-ā- ----------------------- nīnu vyāyāma māḍuttīyā?
Yes, I need some exercise. ಹೌ--, ---ೆ ಸ-ವ-್ಪ ವ್ಯಾಯಾಮ ಬ--ು. ಹ-ದ-, ನನಗ- ಸ-ವಲ-ಪ ವ-ಯ-ಯ-ಮ ಬ-ಕ-. ಹ-ದ-, ನ-ಗ- ಸ-ವ-್- ವ-ಯ-ಯ-ಮ ಬ-ಕ-. ------------------------------- ಹೌದು, ನನಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ವ್ಯಾಯಾಮ ಬೇಕು. 0
Hau----na-ag--sva--a -yā--m--bē--. Haudu, nanage svalpa vyāyāma bēku. H-u-u- n-n-g- s-a-p- v-ā-ā-a b-k-. ---------------------------------- Haudu, nanage svalpa vyāyāma bēku.
I am a member of a sports club. ನಾನು ಒಂದ---್-ೀಡಾ--ಘದ ಸದಸ--. ನ-ನ- ಒ-ದ- ಕ-ರ-ಡ-ಸ-ಘದ ಸದಸ-ಯ. ನ-ನ- ಒ-ದ- ಕ-ರ-ಡ-ಸ-ಘ- ಸ-ಸ-ಯ- --------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಕ್ರೀಡಾಸಂಘದ ಸದಸ್ಯ. 0
N-nu-o-du k-īḍā--ṅ--a-a sa-a-y-. Nānu ondu krīḍāsaṅghada sadasya. N-n- o-d- k-ī-ā-a-g-a-a s-d-s-a- -------------------------------- Nānu ondu krīḍāsaṅghada sadasya.
We play football / soccer (am.). ನ-ವ- -ಾ-್ಚ-ಂಡು-ಆ- -ಡುತ----ೆ. ನ-ವ- ಕ-ಲ-ಚ--ಡ- ಆಟ ಆಡ-ತ-ತ-ವ-. ನ-ವ- ಕ-ಲ-ಚ-ಂ-ು ಆ- ಆ-ು-್-ೇ-ೆ- ---------------------------- ನಾವು ಕಾಲ್ಚೆಂಡು ಆಟ ಆಡುತ್ತೇವೆ. 0
N-vu-kā-ceṇ-- āṭ- -ḍu---v-. Nāvu kālceṇḍu āṭa āḍuttēve. N-v- k-l-e-ḍ- ā-a ā-u-t-v-. --------------------------- Nāvu kālceṇḍu āṭa āḍuttēve.
We swim sometimes. ಕ----ಮ-----ಾ---ಈಜಾ-ುತ್ತೇ-ೆ. ಕ-ಲವ-ಮ-ಮ- ನ-ವ- ಈಜ-ಡ-ತ-ತ-ವ-. ಕ-ಲ-ೊ-್-ೆ ನ-ವ- ಈ-ಾ-ು-್-ೇ-ೆ- --------------------------- ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ನಾವು ಈಜಾಡುತ್ತೇವೆ. 0
Kelav-m'-e----u ---ḍu-tēv-. Kelavom'me nāvu ījāḍuttēve. K-l-v-m-m- n-v- ī-ā-u-t-v-. --------------------------- Kelavom'me nāvu ījāḍuttēve.
Or we cycle. ಅ--ಾ -ಾವ---ೈ-ಲ್--ೊ---ುತ್ತೇವೆ. ಅಥವ- ನ-ವ- ಸ-ಕಲ- ಹ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ವ-. ಅ-ವ- ನ-ವ- ಸ-ಕ-್ ಹ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ವ-. ----------------------------- ಅಥವಾ ನಾವು ಸೈಕಲ್ ಹೊಡೆಯುತ್ತೇವೆ. 0
A-havā n-v- s-i--l hoḍe---t-ve. Athavā nāvu saikal hoḍeyuttēve. A-h-v- n-v- s-i-a- h-ḍ-y-t-ē-e- ------------------------------- Athavā nāvu saikal hoḍeyuttēve.
There is a football / soccer (am.) stadium in our city. ನ----ಊ--ನಲ್----ಂದು----್ --ಲ- -ೈ-ಾ---ದೆ. ನಮ-ಮ ಊರ-ನಲ-ಲ- ಒ-ದ- ಫ-ಟ- ಬ-ಲ- ಮ-ದ-ನ ಇದ-. ನ-್- ಊ-ಿ-ಲ-ಲ- ಒ-ದ- ಫ-ಟ- ಬ-ಲ- ಮ-ದ-ನ ಇ-ೆ- --------------------------------------- ನಮ್ಮ ಊರಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಫುಟ್ ಬಾಲ್ ಮೈದಾನ ಇದೆ. 0
N-m'-----ina-l-----u -h---bāl--ai-āna-i--. Nam'ma ūrinalli ondu phuṭ bāl maidāna ide. N-m-m- ū-i-a-l- o-d- p-u- b-l m-i-ā-a i-e- ------------------------------------------ Nam'ma ūrinalli ondu phuṭ bāl maidāna ide.
There is also a swimming pool with a sauna. ಅಲ್ಲಿ ಸೌ----------ು------ಳ ಕೂ---ದ-. ಅಲ-ಲ- ಸ-ನ ಇರ-ವ ಒ-ದ- ಈಜ-ಕ-ಳ ಕ-ಡ ಇದ-. ಅ-್-ಿ ಸ-ನ ಇ-ು- ಒ-ದ- ಈ-ು-ೊ- ಕ-ಡ ಇ-ೆ- ----------------------------------- ಅಲ್ಲಿ ಸೌನ ಇರುವ ಒಂದು ಈಜುಕೊಳ ಕೂಡ ಇದೆ. 0
Alli sa-n----uv- on-u ī-u-oḷa --ḍ- id-. Alli sauna iruva ondu ījukoḷa kūḍa ide. A-l- s-u-a i-u-a o-d- ī-u-o-a k-ḍ- i-e- --------------------------------------- Alli sauna iruva ondu ījukoḷa kūḍa ide.
And there is a golf course. ಒ--- -ಾಲ-ಫ- ಮ-ದಾನ ಸ---ದ-. ಒ-ದ- ಗ-ಲ-ಫ- ಮ-ದ-ನ ಸಹ ಇದ-. ಒ-ದ- ಗ-ಲ-ಫ- ಮ-ದ-ನ ಸ- ಇ-ೆ- ------------------------- ಒಂದು ಗಾಲ್ಫ್ ಮೈದಾನ ಸಹ ಇದೆ. 0
O------l-h-ma--ā-- sa-a -d-. Ondu gālph maidāna saha ide. O-d- g-l-h m-i-ā-a s-h- i-e- ---------------------------- Ondu gālph maidāna saha ide.
What is on TV? ಟೀ-ಿ-ಲ್ಲ--ಏ-- --ರ್ಯ-್-ಮ--ದೆ? ಟ-ವ-ಯಲ-ಲ- ಏನ- ಕ-ರ-ಯಕ-ರಮ ಇದ-? ಟ-ವ-ಯ-್-ಿ ಏ-ು ಕ-ರ-ಯ-್-ಮ ಇ-ೆ- ---------------------------- ಟೀವಿಯಲ್ಲಿ ಏನು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ ಇದೆ? 0
Ṭ-viy--li---- k-rya-r--- i-e? Ṭīviyalli ēnu kāryakrama ide? Ṭ-v-y-l-i ē-u k-r-a-r-m- i-e- ----------------------------- Ṭīviyalli ēnu kāryakrama ide?
There is a football / soccer (am.) match on now. ಈಗ-ಒಂದು---ಟ್-ಾಲ್---ದ್-ದ--್-ದರ-ಶನ----. ಈಗ ಒ-ದ- ಫ-ಟ-ಬ-ಲ- ಪ-ದ-ಯದ ಪ-ರದರ-ಶನ ಇದ-. ಈ- ಒ-ದ- ಫ-ಟ-ಬ-ಲ- ಪ-ದ-ಯ- ಪ-ರ-ರ-ಶ- ಇ-ೆ- ------------------------------------- ಈಗ ಒಂದು ಫುಟ್ಬಾಲ್ ಪಂದ್ಯದ ಪ್ರದರ್ಶನ ಇದೆ. 0
Īga ond- p-uṭbā- pa------ prad-rśa-a ide. Īga ondu phuṭbāl pandyada pradarśana ide. Ī-a o-d- p-u-b-l p-n-y-d- p-a-a-ś-n- i-e- ----------------------------------------- Īga ondu phuṭbāl pandyada pradarśana ide.
The German team is playing against the English one. ಜರ---್ ತ-ಡ--ಂ----ಂ-್--ಂಡ--ವಿರುದ-- -----ತ---. ಜರ-ಮನ- ತ-ಡ ಇ-ಗ-ಲ--ಡ- ತ-ಡದ ವ-ರ-ದ-ದ ಆಡ-ತ-ತ-ದ-. ಜ-್-ನ- ತ-ಡ ಇ-ಗ-ಲ-ಂ-್ ತ-ಡ- ವ-ರ-ದ-ದ ಆ-ು-್-ಿ-ೆ- -------------------------------------------- ಜರ್ಮನ್ ತಂಡ ಇಂಗ್ಲೆಂಡ್ ತಂಡದ ವಿರುದ್ದ ಆಡುತ್ತಿದೆ. 0
J--man taṇḍa iṅgleṇḍ-------a---r--da ā-u--i-e. Jarman taṇḍa iṅgleṇḍ taṇḍada virudda āḍuttide. J-r-a- t-ṇ-a i-g-e-ḍ t-ṇ-a-a v-r-d-a ā-u-t-d-. ---------------------------------------------- Jarman taṇḍa iṅgleṇḍ taṇḍada virudda āḍuttide.
Who is winning? ಯಾ-ು ಗೆಲ್ಲು--ತಾರ-? ಯ-ರ- ಗ-ಲ-ಲ-ತ-ತ-ರ-? ಯ-ರ- ಗ-ಲ-ಲ-ತ-ತ-ರ-? ------------------ ಯಾರು ಗೆಲ್ಲುತ್ತಾರೆ? 0
Y-----ellu-tā-e? Yāru gelluttāre? Y-r- g-l-u-t-r-? ---------------- Yāru gelluttāre?
I have no idea. ನನ-------ತ-ಲ್-. ನನಗ- ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ. ನ-ಗ- ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ- --------------- ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 0
Nana-e go--i-l-. Nanage gottilla. N-n-g- g-t-i-l-. ---------------- Nanage gottilla.
It is currently a tie. ಸ--ಯ-್ಕೆ---- ತ---್ಕ--ಮ--್-ಡೆ -ಲ್-. ಸಧ-ಯಕ-ಕ- ಯ-ವ ತ-ಡಕ-ಕ- ಮ-ನ-ನಡ- ಇಲ-ಲ. ಸ-್-ಕ-ಕ- ಯ-ವ ತ-ಡ-್-ೂ ಮ-ನ-ನ-ೆ ಇ-್-. ---------------------------------- ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ ಯಾವ ತಂಡಕ್ಕೂ ಮುನ್ನಡೆ ಇಲ್ಲ. 0
S--h-akke y--- ---ḍa--- -----ḍe----a. Sadhyakke yāva taṇḍakkū munnaḍe illa. S-d-y-k-e y-v- t-ṇ-a-k- m-n-a-e i-l-. ------------------------------------- Sadhyakke yāva taṇḍakkū munnaḍe illa.
The referee is from Belgium. ತ-ರ್ಪು-ಾರ --ಲ--ಿ---ದ-ಶ--ರ-. ತ-ರ-ಪ-ಗ-ರ ಬ-ಲ-ಜ-ಯ- ದ-ಶದವರ-. ತ-ರ-ಪ-ಗ-ರ ಬ-ಲ-ಜ-ಯ- ದ-ಶ-ವ-ು- --------------------------- ತೀರ್ಪುಗಾರ ಬೆಲ್ಜಿಯಂ ದೇಶದವರು. 0
T--pug-ra---l---a--dēśadav-r-. Tīrpugāra beljiyaṁ dēśadavaru. T-r-u-ā-a b-l-i-a- d-ś-d-v-r-. ------------------------------ Tīrpugāra beljiyaṁ dēśadavaru.
Now there is a penalty. ಈಗ ಪ--ಾ--ಟಿ-ಒ--ತ. ಈಗ ಪ-ನ-ಲ-ಟ- ಒದ-ತ. ಈ- ಪ-ನ-ಲ-ಟ- ಒ-ೆ-. ----------------- ಈಗ ಪೆನಾಲ್ಟಿ ಒದೆತ. 0
Īg- p--ā-ṭ---d---. Īga penālṭi odeta. Ī-a p-n-l-i o-e-a- ------------------ Īga penālṭi odeta.
Goal! One – zero! ಗೋಲ್- ೧--! ಗ-ಲ-! ೧-೦! ಗ-ಲ-! ೧-೦- ---------- ಗೋಲ್! ೧-೦! 0
Gōl! 1-0! Gōl! 1-0! G-l- 1-0- --------- Gōl! 1-0!

Only strong words survive!

Rarely used words change more often than words that are used often. That could be due to the laws of evolution. Common genes change less in the course of time. They are more stable in their form. And apparently the same is true for words! English verbs were evaluated for a study. In it, current forms of the verbs were compared to old forms. In English, the ten most common verbs are irregular. Most other verbs are regular. But in the Middle Ages, most verbs were still irregular. So irregular verbs that were rarely used became regular verbs. In 300 years, English will have hardly any remaining irregular verbs. Other studies also show that languages are selected like genes. Researchers compared common words from different languages. In the process they chose similar words that mean the same thing. An example of this are the words: water, Wasser, vatten . These words have the same root and therefore closely resemble one another. Since they are essential words, they are used frequently in all languages. In this way, they are able to maintain their form – and remain similar today. Less essential words change much faster. Rather, they are replaced by other words. Rarely used words differentiate themselves in this way in different languages. Why rarely used words change remains unclear. It's possible that they are often used incorrectly or are mispronounced. This is due to the fact that speakers aren't familiar with them. But it could be that essential words must always be the same. Because only then can they be understood correctly. And words are there to be understood…
Did you know?
Ukrainian is counted among the East Slavic languages. It is closely related to Russian and Belarusian. More than 40 million people speak Ukrainian. It is the third most-spoken Slavic language after Russian and Polish. Ukrainian developed around the end of the 18th century out of the vernacular. A distinct written language emerged at that time, and with it came literature. Today there are a number of dialects that are divided into three main groups. Vocabulary, syntax, and articulation are evocative of other Slavic languages. That is because the Slavic languages started differentiating themselves relatively late. Due to the geographical situation of Ukraine, there are many Polish and Russian influences. The grammar contains seven cases. Ukrainian adjectives define relationships to people or things very clearly. A speaker is able to demonstrate his attitude or mindset depending on which form of a word he chooses. Another hallmark of Ukrainian is its highly melodic sound. If you like languages that sound melodious, you should learn Ukrainian!